ويكيبيديا

    "of former prisoners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السجناء السابقين
        
    • سجناء سابقين
        
    Arrangements are henceforth possible in Nouméa thanks to a recent agreement between the South Province outreach body and the association for the social reintegration of former prisoners (RAPSA) which makes available apartments for the spouses concerned. UN وهذا يمكن تطبيقه في نوميا بفضل اتفاق أبرم مؤخرا بين جهة الاتصال في المقاطعة الجنوبية وجمعية إعادة إدماج السجناء السابقين في مجتمع أكثر تقبلا، ويسمح بتوفير شقق سكنية للأزواج العنفاء.
    82. The Special Rapporteur also mentioned the situation of former prisoners who have undergone torture while in detention. UN ٨٢ - وذكر المقرر الخاص أيضا حالة السجناء السابقين الذين تعرضوا للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    Details concerning the measures taken to that end would be useful; for example, did they envisage affirmative action with respect to the employment of former prisoners? UN وسيكون من المفيد تقديم إيضاحات عن محتوى التدابير المطبقة لهذا الغرض؛ فمثلاً لا بد من معرفة إذا كانت تنص على عمل إيجابي لتشغيل السجناء السابقين.
    33. It was reported that the reintegration of former prisoners in their communities has been smooth. UN 33 - وأفيد بأن إعادة إدماج السجناء السابقين في مجتمعاتهم المحلية تجري على نحو سلس.
    A special committee, comprised in part of former prisoners, is working diligently to ensure that no prisoners of conscience remain behind bars by the end of the year. UN وتعمل لجنة خاصة مؤلَّفة جزئياً من سجناء سابقين بلا كلل لكفالة عدم بقاء أيٍّ من سجناء الضمير وراء القضبان بحلول نهاية العام.
    While the author did not receive unemployment benefits because he was deported immediately after his release, a substantial number of former prisoners benefited from the scheme. UN وفي حين أن صاحب البلاغ لم يحصل على إعانات بطالة لأنه قد أبعد عن البلد فور إطلاق سراحه، فإن عدداً كبيراً من السجناء السابقين قد استفادوا من هذا النظام.
    The State shall endeavour to establish services aimed at the rehabilitation of former prisoners " . UN وعلى الدولة أن تسعى إلى توفير خدمات تهدف إلى إعادة تأهيل السجناء السابقين " .
    The situation of former prisoners and their wives and children was further compounded by the serious economic situation in which parents at times cannot even provide the family with food, as well as the dashed hopes regarding the peace process and the hardships it has brought to the population of the occupied territories. UN ومما زاد من معاناة السجناء السابقين وزوجاتهم وأطفالهم صعوبة الحالة الاقتصادية، حيث يعجز اﻵباء أحيانا عن توفير القوت اليومي ﻷسرهم. كما اشتدت معاناتهم مع تلاشي اﻵمال في عملية السلام وما ترتب على ذلك من ألوان المشقة بالنسبة إلى سكان اﻷراضي المحتلة.
    (e) Other developments 340. On 4 November 1994, it was reported that the younger generation of former prisoners who belonged to the fighting forces of Fatah and who had served long prison terms in Israel had taken control of the executive council in Ramallah in the first internal Fatah elections. UN ٣٤٠ - في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن الجيل اﻷصغر سنا من السجناء السابقين الذي كانوا ينتمون للقوات المقاتلة لمنظمة فتح والذين أمضوا فترات سجن طويلة في اسرائيل قد أصبحت لهم السيطرة على المجلس التنفيذي في رام الله في أول انتخابات داخلية لمنظمة فتح.
    As to your request, please find attached herewith a copy of the list of former prisoners repatriated under ICRC auspices on Sunday, 19 November. UN بناء على طلبكم، تجدون مرفقا بهذا نسخة من قائمة السجناء السابقين الذين أعيدوا الى الوطن تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية يوم اﻷحد ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    It offers a good opportunity for empowering local communities to assert their authority to regulate locally approved social control measures for problematic situation resolution and to make valuable contributions to the process of social rehabilitation and reintegration of former prisoners. UN ويتيح فرصة جيدة لتعزيز المجتمعات المحلية وإرساء سلطتها لتنظيم تدابير السيطرة الاجتماعية المعتمدة محليا لحسم الأوضاع المُثقلة بالمشاكل وتقديم مساهمات قيمة لعملية إعادة تأهيل السجناء السابقين الاجتماعية وإعادة دمجهم في المجتمعات.
    98. Norway's reintegration policy, which is designed to ensure the best possible return of former prisoners to society, also applies to persons under 18. UN 98- وتنطبق أيضاً على من هم دون 18 سنة من العمر سياسة النرويج في مجال إعادة الإدماج، التي تهدف إلى جعل عودة السجناء السابقين إلى المجتمع أفضل عودة ممكنة.
    The Ministers noted the devastating effect of detention upon Palestinian prisoners and their families and stressed in this regard the urgent need for speedy reintegration of former prisoners into society. UN 4 - أشار الوزراء إلى الأثر المدمر لاعتقال بالإضافة إلى السجناء الفلسطينيين أفراد أسرهم، وشددوا، في هذا الصدد، على الحاجة الملحة إلى التعجيل بإعادة إدماج السجناء السابقين في المجتمع.
    An agreement on improving the prison system had been concluded among the judiciary and the legislative and executive branches, under which the Government undertook to update and provide greater access to the legal system, improve the social reintegration of former prisoners and expand educational services in prisons. UN وقد أبرم اتفاق بشأن تحسين نظام السجون بين الفروع القضائية والتشريعية والتنفيذية، تتعهد الحكومة بموجبه بتحديث النظام القانوني وزيادة إمكانية اللجوء إليه، وتحسين إعادة إدماج السجناء السابقين في المجتمع، وتوسيع نطاق الخدمات التعليمية في السجون.
    - 62% of former prisoners ... go back to jail within the first five years. Open Subtitles -نسبة 62% من السجناء السابقين ... يعودون إلى السجن مرة أخرى خلال الخمس سنوات الأولـى
    62. In response to questions from Germany, Madagascar, Mexico and the United States of America, the Comorian delegation said that its prisons were indeed in a dire state and requested the help of the international community to bring them up to an acceptable standard and ensure the reintegration of former prisoners into society. UN 62- ورداً على أسئلة ألمانيا ومدغشقر والمكسيك والولايات المتحدة، أشار وفد جزر القمر إلى أن قدم السجون حقيقة لا تُنكر والتمس مساعدة المجتمع الدولي لبلوغ معايير مقبولة وضمان إدماج السجناء السابقين في المجتمع.
    138.186 Continue the work which has been started on the improvement of the conditions of detention in the penitentiary system and the integration of former prisoners into society (Russian Federation); UN 138-186 مواصلة العمل الذي شُرع فيه من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في نظام السجون، وإدماج السجناء السابقين في المجتمع (الاتحاد الروسي)؛
    The representative of Saudi Arabia provided some insight on the efforts in his country to reduce prison overcrowding, in particular the Government's support in establishing national committees to care for prisoners' families and assist in the reintegration of former prisoners into society. UN 69- وقدّم ممثل المملكة العربية السعودية بعض المعلومات عن الجهود المبذولة في بلده للحد من اكتظاظ السجون، ولا سيما الدعم الذي تقدمه الحكومة في مجال إنشاء لجان وطنية لرعاية أسر السجناء والمساعدة على إعادة إدماج السجناء السابقين في المجتمع.
    The Special Rapporteur’s attention was drawn to the situation of former prisoners who have undergone torture during their incarceration. They suffered from psychosocial consequences such as chronic post-traumatic stress, depression, paranoia, social avoidance and anxiety. UN ٧٢- وقد لُفت انتباه المقرر الخاص إلى حالة سجناء سابقين تعرضوا للتعذيب خلال احتجازهم، حيث عانوا من عواقب نفسانية - اجتماعية كالاجهاد المتواصل الناجم عن الصدمة، والاكتئاب، والارتياب، والانطواء على الذات والقلق الشديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد