AI reported that the suppression of freedom of expression and association is most acute in the province of Cabinda. | UN | 31- وأبلغت منظمة العفو الدولية بأن قمع حرية التعبير وتكوين الجمعيات أشد ما يكون في مقاطعة كابيندا. |
Mr. AlDarrar is being held in detention solely for the expression of his conscientiously held beliefs and for the exercise of his rights of freedom of expression and association. | UN | فالسيد ضرار محتجز لمجرد أنه عبَّر بضمير عن قناعاته ولأنه مارس حقه في حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
It expressed concern about reports of the torture of prisoners and about the status of freedom of expression and association, including in its legislation, which often resulted in the arrest of people for political reasons. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن تقارير عن تعذيب السجناء وبشأن وضع حرية التعبير وتكوين الجمعيات في البلد، بما في ذلك القوانين التي تؤدي في كثير من الأحيان إلى اعتقال الأشخاص لأسباب سياسية. |
In Equatorial Guinea, there were allegations of arbitrary arrests and detention of opposition members, as well as threats to the enjoyment of freedom of expression and association, during the electoral process. | UN | وفي غينيا الاستوائية، ترددت مزاعم عن حدوث عمليات اعتقال واحتجاز تعسفيين لأعضاء من المعارضة، وتهديدات أثناء العملية الانتخابية ضد التمتع بحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Conversely, there had been proposals and commentaries which were fundamentally unacceptable, including the notions that the issue of victory in the Second World War was in no way related to universal human rights standards and that the contemporary glorification of Nazism was merely an example of freedom of expression and association. | UN | وفي المقابل، تم تقديم مقترحات وتعليقات غير مقبولة من أساسها، بما في ذلك فكرة أن مسألة الانتصار في الحرب العالمية الثانية لا تمت بصلة بأي شكل من الأشكال إلى معايير حقوق الإنسان العالمية، وأن تمجيد النازية المعاصر هو مجرد مثال على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Human rights violations were most frequent in the east, which was controlled by rebel forces supported by foreign troops. There had been massacres of soldiers and of nuns and priests, manhunts against the Mai-Mai, rape, suppression of freedom of expression and association and threats against non-governmental organizations. | UN | وانتهاكات حقوق اﻹنسان أكثر تكررا في شرق البلد الذي تسيطر عليه القوات المتمردة التي تدعمها قوات أجنبية؛ وهي تتخذ شكل عمليات تقتيل للجنود ورجال الدين، وملاحقات موجهة ضد المايي مايي، واعتداءات جسدية، وقمع حرية التعبير وتكوين الجمعيات وتوجيه التهديدات للمنظمات غير الحكومية. |
There are many documented cases of arbitrary arrest and detention, torture and cruel treatment, and restrictions of freedom of expression and association being carried out with impunity by members of Sudan's security apparatus. | UN | وهناك حالات موثقة عديدة عن التوقيف والاحتجاز التعسفيين، والتعذيب والمعاملة القاسية، وتقييد حرية التعبير وتكوين الجمعيات التي يمارسها أفراد جهاز الأمن في السودان دون أن يتعرضوا للعقاب. |
The Saharan people must be protected and their rights of freedom of expression and association preserved in order to ensure that the Second International Decade for the Eradication of Colonialism was brought to a successful conclusion. | UN | ويجب حماية الشعب الصحراوي والمحافظة على حقوقه في حرية التعبير وتكوين الجمعيات لضمان أن يحقق العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار نتيجة ناجحة. |
6. As pointed out in earlier reports, the major problems with respect to civil and political rights can be attributed to discrimination on political grounds and to the lack of freedom of expression and association. | UN | ٦ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
7. As pointed out in earlier reports, the major problems with respect to civil and political rights can be attributed to discrimination on political grounds and to the lack of freedom of expression and association. | UN | ٧ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
21. The Special Rapporteur has continued to receive information about cases of harassment, house searches, temporary arrest and loss of employment or other kinds of reprisal connected with the exercise of freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. | UN | ١٢- وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن الحوادث التي تعرض أثناءها أشخاص للمضايقات، أو ﻹجراءات التفتيش المنزلي، أو للاحتجاز المؤقت، أو لفقدان الوظيفة أو غير ذلك من اﻹجراءات الانتقامية العائدة كذلك لدوافع تتصل بممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات أو بسب التمييز لدوافع سياسية. |
18. The Special Rapporteur has continued to receive information about cases of harassment, house searches, temporary arrest and loss of employment or other kinds of reprisal connected with the exercise of freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. | UN | ١٨ - وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن الحوادث التي تعرض خلالها أشخاص للمضايقات، أو ﻹجراءات التفتيش المنزلي، أو للاحتجاز المؤقت، أو لفقدان الوظيفة أو غير ذلك من اﻹجراءات الانتقامية العائدة كذلك لدوافع تتصل بممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات أو بسب التمييز لدوافع سياسية. |
As pointed out in earlier reports, the major problems with respect to civil and political rights in Cuba could be attributed to discrimination on political grounds and to the lack of freedom of expression and association. | UN | ٣ - وأوضح المقرر الخاص أن العقبات الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية في كوبا على نحو ما وردت اﻹشارة اليه في التقارير السابقة، تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
(19) The Committee takes note of reports that the exercise of freedom of expression and association could be unjustifiably hindered by prosecutions before the National High Court for the offences of association and collaboration with terrorist groups (art. 19). | UN | 19) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد أن الملاحقة القضائية أمام المحكمة الوطنية العليا " l ' Audiencia Nacional " بتهمة الارتباط بجماعات إرهابية أو التعاون معها، يمكن أن يقيّد دون مبرر حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
(19) The Committee takes note of reports that the exercise of freedom of expression and association could be unjustifiably hindered by prosecutions before the National High Court for the offences of association and collaboration with terrorist groups (art. 19). | UN | (19) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد أن الملاحقة القضائية أمام المحكمة الوطنية العليا " l ' Audiencia Nacional " بتهمة الارتباط بجماعات إرهابية أو التعاون معها، يمكن أن يقيّد دون مبرر حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
35. The HR Committee took note of reports that the exercise of freedom of expression and association could be unjustifiably hindered by prosecutions before the National High Court for the offences of association and collaboration with terrorist groups. | UN | 35- أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علما بتقارير تفيد بأن ممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات يمكن أن تعوقها بشكل لا مبرّر له المتابعات القضائية المعروضة على المحكمة العليا الوطنية والمتعلقة بجرائم الانتساب إلى مجموعات إرهابية والتعاون معها(88). |
The Special Rapporteur has noted that these laws are in contravention of international law, including articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights, articles 13 and 15 of the Convention on the Rights of the Child and International Labour Organization (ILO) Convention No. 87, which explicitly calls upon Governments to ensure the full enjoyment of freedom of expression and association. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن هذه القوانين تتعارض مع القانون الدولي، بما في ذلك المادتان 19 و 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتان 13 و 15 من اتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية رقم 87 لمنظمة العمل الدولية، التي تهيب صراحة بالدول أن تكفل التمتع التام بحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
166.221 Ensure that the legislative framework guarantees the full enjoyment of freedom of expression and association (Mexico); | UN | 166-221 التأكد من أن الإطار التشريعي يضمن التمتع الكامل بحرية التعبير وتكوين الجمعيات (المكسيك)؛ |
With reference to article 4 of the Convention, he drew attention to the United Kingdom's position that existing legislation and particularly the 1986 Public Order Act prohibited and punished activities such as incitement to racial hatred and similar activities in a manner that was consistent with the requirements of article 4, without prejudice to the principles of freedom of expression and association. | UN | ٤٠٥ - وباﻹشارة الى المادة ٤ من الاتفاقية، استرعى الانتباه الى موقف المملكة المتحدة القائل بأن التشريع القائم، ولا سيما قانون النظام العام لسنة ١٩٨٦، يحظر ويجرم أنشطة من قبيل الحض على الكراهية العنصرية واﻷنشطة المماثلة بطريقة تتمشى من متطلبات المادة ٤، دون إخلال بمبدأي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |