Let us therefore support the reign of fundamental freedoms and human rights in every country. | UN | لذلك علينا أن نؤيد عهد الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في كل بلد. |
This challenges the view that poverty is irrelevant to the characterization of fundamental freedoms and human rights. | UN | وفي ذلك تحدٍ للرأي القائل إن الفقر لا صلة لـه بتحديد خصائص الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Governments must ensure that they were protected in the conduct of their legitimate work, on the basis of non-discrimination and the safeguarding of fundamental freedoms and human rights. | UN | ويتعين على الحكومات التوكيد على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في أداء عملهم المشروع على أساس عدم التمييز وصون الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
1. Women's equal enjoyment of fundamental freedoms and human rights | UN | 1- تمتع المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان |
28. Palestine welcomed Finland's efforts to ensure the promotion and protection of fundamental freedoms and human rights for all irrespective of gender, age, origin, language, religion, beliefs, opinions, health or disability. | UN | 28- رحبت فلسطين بجهود فنلندا الرامية إلى ضمان تعزيز وحماية الحريات وحقوق الإنسان الأساسية للجميع بغض النظر عن الجنس أو السن أو الأصل أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو الآراء أو الصحة أو الإعاقة. |
The overall objective remains the comprehensive settlement of the Cyprus problem in a manner that ensures the respect of fundamental freedoms and human rights for everyone, including gender equality, in law and in practice. | UN | ويظل الهدف العام المنشود يتمثل في إيجاد تسوية شاملة للمشكلة القبرصية بطريقة تكفل احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لكل فرد بما في ذلك المساواة بين الجنسين قانوناً وممارسته. |
The delegation made reference to the legal framework, in particular the Constitution, noting that it enumerates the promotion and protection of a wide range of fundamental freedoms and human rights. | UN | وأشار الوفد إلى الإطار القانوني، ولا سيما الدستور، مبيناً أنه يسرد مجموعة واسعة من الحريات الأساسية وحقوق الإنسان التي ينبغي تعزيزها وحمايتها. وعلى الرغم من أنه |
There is a clear and definite limit to the jurisdictional exercise of State power, especially in the personal sphere, which is the respect of and non-interference with the exercise of fundamental freedoms and human rights. | UN | وهناك حد واضح ومحدد للممارسة القانونية لسلطة الدولة، وخاصة على الصعيد الشخصي، ألا وهو احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان وعدم التدخل في ممارستها. |
It was therefore an honour for her to be able, on behalf of her Government, to join with those who cared about the protection of fundamental freedoms and human rights for all. | UN | ولذا فهي تعتبر أن من دواعي الشرف لها أن تكون قادرة على الانضمام، باسم حكومتها، إلى الحريصين على حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للجميع. |
His delegation welcomed the substantial progress that had been made in the peace talks in the Sudan and would endeavour to ensure that the final agreement included provisions for the safeguarding of fundamental freedoms and human rights. | UN | وذكر أن الولايات المتحدة، التي ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته محادثات السلام بالسودان، متمسكة بالعمل على تضمين الاتفاق النهائي على نحو واضح أحكاما تتعلق بكفالة حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
The report also examines States' practice to protect human rights and the limitations placed on the exercise of fundamental freedoms and human rights in the context of counter-terrorism, particularly freedom of expression, and considers the impact on the right to a fair trial. | UN | ويفحص التقرير أيضا ممارسات الدول المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والقيود المفروضة على ممارسة الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ولا سيما حرية التعبير، وينظر في الآثار في ما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة. |
My country is willing to contribute further to the activities of the United Nations, especially in the global and regional agendas related to sustainable economic and social development and the protection of fundamental freedoms and human rights universally. | UN | وبلدي على استعداد للإسهام بشكل أكبر في أنشطة الأمم المتحدة، لا سيما في البرامج الإقليمية والعالمية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وحماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان على مستوى العالم. |
72. The judiciary plays a prominent role in the protection of fundamental freedoms and human rights because a victim of any human rights violation has a right to institute proceedings and where appropriate, remedies are granted. | UN | 72- وتلعب السلطة القضائية دوراً أساسياً في حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لأنه يحق لضحية أي انتهاك لحقوق الإنسان أن ترفع دعوى ولها أن تحصل على جبر بحسب الاقتضاء. |
6. The Head of Delegation pointed out that their participation in this process was indicative of the significance which the Bahamas attributed to the promotion and protection of fundamental freedoms and human rights. | UN | 6- وأشارت إلى أن مشاركة الوفد في هذه العملية يدل على الأهمية التي توليها جزر البهاما لتعزيز الحريات الأساسية وحقوق الإنسان وحمايتها. |
The rule of law requires at least three limitations on State authority: a material limitation, related to the respect for and guarantee of fundamental freedoms and human rights; a functional limitation, in the form of a division of powers; and a temporal limitation, expressed as the periodic renewal of the people's will through free and fair elections. | UN | وتقتضي سيادة القانون ما لا يقل عن ثلاثة من أوجه الحد من سلطة الدولة، وهي: الحد ماديا من هذه السلطة، فيما يتصل بمراعاة الحريات الأساسية وحقوق الإنسان وضمانها؛ والحد من هذه السلطة وظيفيا، عن طريق تقسيم السلطات؛ والحد من تلك السلطات زمنيا، عن طريق تجديد إرادة الشعب بصورة دورية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Under the terms of the agreement, both parties recognized their obligations under international law, including respect for the sovereignty of Guinea-Bissau, recognition of the responsibility of the Government for the promotion of the rule of law and due legal process, as well as the protection of fundamental freedoms and human rights. | UN | وبموجب شروط الاتفاق، اعترف الطرفان بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي، بما في ذلك احترام سيادة غينيا - بيساو والاعتراف بمسؤولية الحكومة عن تعزيز سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة، فضلا عن حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
76. Morocco noted the progress made towards greater enjoyment of fundamental freedoms and human rights. | UN | 76- ولاحظ المغرب التقدم الذي تحقق في سبيل زيادة التمتع بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
87. The events of May 1998, which put an end to an authoritarian regime that had been in power for more than 30 years, resulted in many positive developments for the enjoyment of fundamental freedoms and human rights. | UN | 86- إن أحداث أيار/مايو 1998 التي وضعت حداً للنظام المتسلط الذي كان في الحكم لأكثر من 30 سنة، أدت إلى عدة تطورات ايجابية لجهة التمتع بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |