ويكيبيديا

    "of funds that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأموال التي
        
    • للأموال التي
        
    • من الصناديق التي
        
    • عن اﻷموال التي
        
    At the international level, a key obstacle is the volume of funds that countries lose each year through illicit flows. UN وعلى الصعيد الدولي، ثمة عقبة رئيسية تتمثل في حجم الأموال التي تخسرها البلدان سنوياً بسبب التدفقات غير المشروعة.
    The total amount of funds that were redeployed during the period amounted to $24,140,000 or 3.4 per cent of the total appropriation. UN وبلغ مجموع الأموال التي أعيد نقلها خلال الفترة 000 140 24 دولار أو 3.4 في المائة من مجموع الاعتمادات.
    However, in some cases, there may be a residual amount of funds that are remitted after completion of the project or activity. UN إلا أنه، في بعض الحالات، قد يكون هناك مبلغ متبقٍ من الأموال التي تحول بعد اكتمال المشروع أو النشاط.
    In addition, the request indicates that this second request for extension will include a time schedule and budget for implementing Article 5, including a projection of funds that may be required from the international community. UN ويبين الطلب، أيضاً، أن طلب التمديد الثاني المشار إليه سيحتوي جدولاً زمنياً وميزانية لتنفيذ أحكام المادة 5، كما سيحتوي إسقاطات للأموال التي قد يحتاج إليها الأمر من المجتمع الدولي.
    Discussing a desirable form of funds that can be used to accelerate technology transfer, including utilization of programmes such as the Clean Technology Fund of the World Bank (Japan, MISC.5/Add.2); UN (ي) المناقشة في الشكل المرغوب من الصناديق التي يمكن استخدامها لتعجيل نقل التكنولوجيا، بما في ذلك استخدام برامج مثل صندوق التكنولوجيا النظيفة لدى البنك الدولي (اليابان، Misc.5/Add.2)؛
    These measures are directly relevant to impeding the flow of funds that support al-Qa'idah and associated individuals and entities. UN وتتصل هذه التدابير اتصالا مباشرا بالسعي إلى عرقلة تدفق الأموال التي تستخدم لدعم تنظيم القاعدة وأشياعه من الأفراد والكيانات.
    State organs monitor the source of public associations' income, the amount of funds that they receive, and their payment of taxes pursuant to tax legislation. UN وتراقب أجهزة الدولة مصدر إيراد الرابطات العامة ومبلغ الأموال التي تتلقاها ودفعها للضرائب عملا بتشريعات الضرائب.
    However, compared to the huge amount of funds that these organizations had at their disposal, the results they achieved were minimal. UN غير أن هذه المنظمات قد حققت نتائج متواضعة مقارنة بحجم الأموال التي أُتيحت لها.
    I managed to lose, well actually, rather a lot of funds that belonged to the Scozzi family. Open Subtitles تمكنت من الخسارة حسناً في الواقع بدلا من أخذ الكثير من الأموال التي تعود إلى عائلة سكوزي
    The Panel continues to seek information on the routing of funds that may have been transferred from this account as part of its efforts to uncover and disclose illicit financial networks involving the Democratic People’s Republic of Korea. UN ويواصل الفريق السعي إلى الحصول على معلومات عن مسار الأموال التي قد تكون حُوِّلت من هذا الحساب كجزء من جهوده الرامية إلى الكشف عن شبكات التمويل غير المشروعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Disrupting the flow of funds that supported terrorism was a major counter-terrorism tool for States, one that could effectively stop the growth and the activities of terrorist organizations. UN وأكد أن عرقلة تدفق الأموال التي تدعم الإرهاب تشكل أداة رئيسية في يد الدول لمكافحة الإرهاب، وهي أداة يمكن أن تؤدي بصورة فعالة إلى وقف نمو المنظمات الإرهابية وأنشطتها.
    One important element of drought preparedness is therefore the availability of funds that can be mobilized at short notice and with a minimum of formalities, to answer needs as they arise. UN ولذا فإن من العناصر الهامة للتأهب للجفاف توافر الأموال التي يمكن تعبئتها بشكل سريع وبحد أدنى من الإجراءات، لتلبية الاحتياجات عند ظهورها.
    In addition, the analysing group noted that the amount of funding sought by the Democratic Republic of the Congo surpasses the amount of funds that have historically been received by the Democratic Republic of the Congo. UN وفضلاً عن هذا، لاحظ فريق التحليل أن مبلغ التمويل الذي طلبته جمهورية الكونغو الديمقراطية يفوق مبلغ الأموال التي حصلت عليها تاريخياً.
    We also urge the Secretariat to further intensify its cooperation to broaden the donor base so that attainable peace is not held hostage to a paucity of funds that were not mobilized owing to insufficient coordination. UN كما نحث الأمانة العامة على تكثيف تعاونها أكثر من أجل توسيع قاعدة المانحين حتى لا يظل السلام الممكن تحقيقه رهينة لندرة الأموال التي لم يتم حشدها بسبب عدم كفاية التنسيق.
    This subsequent extension request will include a time schedule and budget for implementing Article 5, including a projection of funds that may be required from the international community. UN وسوف يشتمل طلب التمديد اللاحق على جدول زمني وميزانية لتنفيذ المادة 5، بما في ذلك تقدير حجم الأموال التي قد يلزم الحصول عليها من المجتمع الدولي.
    The total amount of funds that UNICEF administers for this project alone, since its inception in 1997, is $409 million, and disbursements and obligations in the year 2000 accounted for $115 million. UN إذ يبلغ مجموع الأموال التي تقوم اليونيسيف بإدارتها لهذا المشروع وحده، منذ إنشائه في عام 1997، مبلغا قدره 409 ملايين دولار، وبلغت النفقات والالتزامات 115 مليون دولار في عام 2000.
    (c) To apply enhanced scrutiny to transfers of funds that do not contain complete information on the originator.] UN (ج) أن تفرض تمحيصا مشدّدا على تحويلات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
    UNDP has received $39 million for the year and has a current shortfall of $95 million that may be covered to some extent by the timely disbursement of funds that have been pledged. UN وتلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 39 مليون دولار للعام ويعاني من عجز حالي قدره 95 مليون دولار قد تجري تغطيته إلى حد ما من خلال السداد في الوقت المناسب للأموال التي أُعلن عن التبرع بها.
    59. Credit limits are individual investment and deposit ceilings allocated to each bank (the total amount of funds that may be entrusted to a single bank). UN 59 - الحدود الائتمانية هي الحدود القصوى الفردية للاستثمار والإيداع المخصصة لكل مصرف (المبلغ الإجمالي للأموال التي يمكن أن يؤتمن عليها مصرف واحد).
    The Employment Pathway Fund is a flexible pool of funds that can be used by Job Services Australia providers to purchase a broad range of goods and services to assist eligible job seekers in addressing their individual needs to overcome their vocational and non-vocational barriers to employment. UN والصندوق هو مجمّع مرن للأموال التي يمكن أن يستخدمها مقدمو الخدمات في هذه الدائرة لشراء طائفة عريضة من السلع والخدمات لمساعدة الباحثين عن عمل المؤهلين في تلبية احتياجاتهم الفردية للتغلب على العقبات المهنية وغير المهنية التي تواجههم في سبيل التوظف.
    113. Satisfaction was expressed at the release in April 1997 of funds that had been appropriated in the programme budget for the biennium 1996-1997 for six new P-3 translator posts and 194 translator workstations. UN ٣١١ - أعرب عن الارتياح لﻹفراج، في نيسان/أبريل ١٩٩٧، عن اﻷموال التي خُصصت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لست وظائف جديدة لمترجمين تحريريين برتبة ف - ٣ و ١٩٤ محطة تشغيل للترجمة التحريرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد