ويكيبيديا

    "of gaza" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غزة
        
    • لغزة
        
    • بغزة
        
    • غازا
        
    • غزّة
        
    • من إمدادات
        
    • غزه
        
    • غزﱠة
        
    • لسكان القطاع
        
    :: Seven members of the Al-Ghalayini family were injured in a strike at their home north-west of Gaza. UN :: أصيب سبعة أفراد من أسرة الغلاييني بجروح إثر قصف منزلهم الكائن في شمال غرب غزة.
    The collective punishment of Gaza by Israel is expressly prohibited by international humanitarian law and has resulted in a serious humanitarian crisis. UN فالعقاب الجماعي الذي تمارسه على غزة هو عمل يحظره القانون الإنساني الدولي حظراً صريحاً، وقد أسفر عن أزمة إنسانية خطيرة.
    However, this vote in no way reduces our fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. UN ولكن هذا التصويت لا يقلل بأي شكل من الأشكال من قلقنا الأساسي إزاء الوضع الإنساني لسكان غزة.
    The reunification of Gaza and the West Bank is also essential. UN كما أن إعادة توحيد غزة والضفة الغربية أمر ضروري أيضا.
    It had complete domination of Gaza's airspace. UN وكانت لديها سيطرة كاملة على المجال الجوي لغزة.
    Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza. UN وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة.
    On Sunday, another massacre was committed, this time against the Al-Samoudi family in Al-Zaitoun neighbourhood east of Gaza City. UN وارتُكبت مجزرة أخرى يوم الأحد، راحت ضحيتها هذه المرة عائلة السمودي في حي الزيتون شرقي مدينة غزة.
    The cumulative effect of these restrictions and their unpredictability contribute to the protracted suffering of Gaza's civilian population. UN ويساهم الأثر التراكمي لهذه القيود، وعدم القدرة على التنبؤ بها، في إطالة أمد معاناة السكان المدنيين في غزة.
    Gaza quick response plan 2009 for the children of Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009:لصالح أطفال غزة
    Israel imposed a brutal siege on the people of Gaza and blocked the entry of essential goods. UN واستكمالاً لعدوانها، واصلت إسرائيل فرض حصارها الجائر على سكان غزة وحظر دخول مختلف المواد الأساسية.
    The heinous practice of starving and blockading the entire people of Gaza constituted a contemporary manifestation of racism. UN وما الممارسة الفظيعة المتمثلة في تجويع شعب غزة بأكمله ومحاصرته إلا شكلا معاصرا من أشكال العنصرية.
    As a result, patients must seek treatment outside of Gaza. UN ونتيجة لذلك، يضطر المرضى إلى التماس العلاج خارج غزة.
    The blockade of Gaza has adversely affected the economic life of Palestinians, as their export activities have been seriously curtailed. UN والحصار المفروض على غزة يؤثرا تأثيرا سلبيا على الحياة الاقتصادية للفلسطينيين حيث أنه يحد بشدة من أنشطتهم التصديرية.
    (iii) Lift immediately the blockade of Gaza for all imports of construction materials and facilitate the work of international donors promoting reconstruction. UN رفع الحظر المفروض على غزة فوراً فيما يتعلق بجميع الواردات من مواد البناء، وتيسير عمل الجهات المانحة التي تشجع البناء.
    The man was later identified as an Islamic Jihad activist from the Sheikh Radwan neighbourhood of Gaza City. UN وعرف الرجل فيما بعد أنه من حركيي الجهاد الاسلامي من حي الشيخ رضوان في مدينة غزة.
    The move would also promote the economic development of Gaza. UN كما أن هذه الخطوة تشجع التنمية الاقتصادية في غزة.
    Mr. Samsar is a graduate of the Middle Eastern Technical University in political science and public administration and of Gaza University. UN والسيد سمسر متخرج من الجامعة التقنية الشرق أوسطية في العلوم السياسية والإدارة العامة كما أنه متخرج من جامعة غزة.
    Norway was especially concerned about the Israeli army's recent disproportionate use of force in densely populated areas of Gaza. UN وقال إن النرويج تشعر بقلق خاص إزاء استعمال الجيش الإسرائيلي مؤخرا للعنف المفرط في المناطق المأهولة بالسكان في غزة.
    Israel remains an occupying Power in respect of Gaza. UN وما زالت إسرائيل سلطة قائمة بالاحتلال في غزة.
    Of particular concern has been the situation of children, who constitute over 50 per cent of the population of Gaza. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص حالة الأطفال الذين يمثلون أكثر من 50 في المائة من سكان غزة.
    " These changes resulted in an increase of 15 per cent in the gross domestic product (GDP) of Gaza in 2010. UN " وقد أسفرت هذه التغيرات عن زيادة قدرها 15 في المائة في الدخل المحلي الإجمالي لغزة في عام 2010.
    A celebration of the massacre is scheduled to take place in Palestinian Authority-controlled areas of Gaza later this week. UN ومن المقرر الاحتفال بالمذبحة في المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية بغزة في وقت لاحق من هذا الأسبوع.
    (a) In Chibuto and Xai-Xai, two districts of the province of Gaza in southern Mozambique with a high prevalence of HIV, Forum Mulher, in partnership with the Government, will support the implementation of the National Plan on Advancement of Women (2007-2009) and the National Strategic Plan to Combat HIV/AIDS (2006-2009). UN (أ) في شيبوتو وشاي شاي، وهما منطقتان واقعتان في مقاطعة غازا بجنوب موزامبيق ويرتفع فيهما معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، سيدعم منتدى المرأة، بالشراكة مع الحكومة، تنفيذ الخطة الوطنية للنهوض بالمرأة (2007-2009) والخطة الاستراتيجية الوطنية للقضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2006-2009).
    Since 2004, Israel has totally prohibited Palestinian residents of Gaza from studying in the West Bank. UN ومنذ عام 2004، منعت إسرائيل بصورة كلية الفلسطينيين المقيمين في غزّة من الدراسة في الضفة الغربية.
    This plant supplied 43 per cent of Gaza's daily electricity. UN وكانت هذه المحطة توفر 43 في المائة من إمدادات الكهرباء اليومية للقطاع.
    That meeting would endeavour to cover the urgent needs of the Palestinian authority, including early empowerment, and subsequently to focus upon the longer-term development needs of Gaza and the West Bank. UN وسوف يسعى ذلك الاجتماع إلى تغطية احتياجات السلطة الفلسطينية العاجلة، بما في ذلك التفويض المبكر، وإلى التركيز في وقت لاحق على الاحتياجات اﻹنمائية اﻷطول أجلا في غزه والضفة الغربية.
    Significant progress was made in the construction of Gaza General Hospital and other health facilities which would become part of the Palestinian health infrastructure. UN وتمﱠ تحقيق تقدﱡم ملموس في بناء مستشفى غزﱠة العام وسواه من المرافق الصحية التي ستصبح جزءاً من البنية اﻷساسية الصحية الفلسطينية.
    While the military incursion had ended, its consequences for the people of Gaza must not be forgotten. UN وأردف قائلا إنه في حين أن الغارة العسكرية على القطاع قد انتهت، لكن عواقبها بالنسبة لسكان القطاع يجب ألا تغيب عن الأذهان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد