ويكيبيديا

    "of general rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد العامة
        
    • قواعد عامة
        
    • للقواعد العامة
        
    • لقواعد عامة
        
    It was broadly felt that recommendation 11 stated an appropriate principle in the appropriate context of general rules. UN ورئي على نطاق واسع أن التوصية 11 تتضمّن مبدأ مناسبا في سياق القواعد العامة الذي هو أيضا سياق مناسب.
    Indeed its development has often been driven precisely by the types of inconsistencies in interpretation or application of general rules that are identified in the report. UN والواقع أن تطويرها غالباً ما دفعت إليه نواحي عدم الاتساق في تفسير أو تطبيق القواعد العامة المحددة في التقرير.
    When the Committee took up that matter, the Group would argue for a number of general rules to be respected. UN وخلال مداولات اللجنة بشأن هذه المسألة، قال إن المجموعة ستلتمس احترام عدد من القواعد العامة.
    In the face of such variations, it would be difficult to find sufficient common denominators for the drafting of general rules. UN ويصعب في مواجهة مثل هذه التباينات إيجاد قواسم مشتركة كافية لصياغة قواعد عامة.
    Therefore it is necessary to have a system in place, a set of general rules for this purpose, even though there is no extensive practice. UN لذلك، من اللازم وضع نظام ومجموعة قواعد عامة لهذا الغرض، حتى ولو لم تكن هناك ممارسة موسعة.
    They have a duty to refrain from anything that gives effect to an act that is undertaken by non-German sovereign entities within the area of application of the Basic Law in violation of general rules of international law. UN كما عليها واجب الامتناع عن القيام بكل ما من شأنه تنفيذ عمل تقوم به كيانات غير ألمانية ذات سيادة ضمن مجال تطبيق القانون الأساسي، يشكل انتهاكا للقواعد العامة للقانون الدولي.
    Ministers agreed that the competent forums of WEU should develop a number of general rules and procedural guidelines applicable to all forces answerable to WEU. UN ووافق الوزراء على قيام المحافل المختصة التابعة لاتحاد غرب أوروبا بوضع عدد من القواعد العامة والمبادئ التوجيهية اﻹجرائية الواجبة التطبيق على جميع القوات المسؤولة أمام اتحاد غرب أوروبا.
    It was therefore crucial to have in place of a set of general rules on the responsibility of international organizations, drafted in an open and multilateral process. UN ورأت بالتالي إنه من الأهمية بمكان أن يجري وضع مجموعة من القواعد العامة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، وأن تصاغ في إطار عملية مفتوحة ومتعددة الأطراف.
    However, the formulation of general rules should not result in limitations on the scope of existing agreements or make it difficult to interpret existing rules. UN إلا أنه ينبغي إلا تؤدي صياغة القواعد العامة إلى فرض قيود على نطاق الاتفاقات القائمة أو أن تجعل من العسير تفسير القواعد القائمة.
    Granting them that right would create difficulties and could even hinder the application to them of general rules set forth in the Vienna Conventions and reproduced in the draft guidelines. UN فمنحها هذا الحق سيخلق صعوبات بل حتى قد يعوق تطبيق القواعد العامة المحددة في اتفاقيتي فيينا، والمستنسخة في مشروع المبادئ التوجيهية، عليها.
    It was also stated that these matters, and perhaps other steps described in the tendering process under the Model Law, might be considered to be issues that should be addressed from the perspective of general rules applicable to all procurement methods. UN وذكر أيضا أن هذه المسائل، وربما خطوات أخرى توصف في عملية الاشتراء في إطار القانون النموذجي، قد تعتبر مسائل ينبغي تناولها من منظور القواعد العامة المنطبقة على جميع أساليب الاشتراء.
    Of course, resort to countermeasures will be excluded in response to violations of treaties which generally exclude the application of general rules of international law, or which contain their own provisions for authorizing collective measures. UN وبطبيعة الحال، سيُستبعد اللجوء إلى التدابير المضادة ردا على انتهاكات معاهدات تستبعد عموما تطبيق القواعد العامة للقانون الدولي، أو تتضمن أحكاما خاصة بها للترخيص بالتدابير الجماعية.
    Others said that the major thrust of views presented highlighted the need for the more stringent application of general rules on AD. UN وقال خبراء آخرون إن التوجه الرئيسي في الآراء التي أبديت يؤكد الحاجة إلى تطبيق القواعد العامة على إجراءات مكافحة الإغراق تطبيقاً أشد.
    Indeed, the whole point of special rules within the framework of international law was to change or modify the operation of general rules within a specific legal relationship and in response to specific regulatory requirements. UN والواقع أن الفكرة من وجود قواعد خاصة في إطار القانون الدولي هي تغيير أو تعديل عمل القواعد العامة داخل علاقة قانونية محددة، أو الاستجابة لبعض المتطلبات التنظيمية المعينة.
    Instead, it would be preferable for these courts to be able to benefit from the existence of general rules on responsibility of international organizations, drafted in an open and multilateral process. UN لكن بدلاً من ذلك، سيكون من الأفضل أن تتاح لهذه المحاكم إمكانية الاستفادة من وجود قواعد عامة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، تصاغ عن طريق عملية مفتوحة ومتعددة الأطراف.
    Nevertheless, while such differences should not be denied, the Netherlands is of the opinion that they should not prevent the elaboration of general rules on responsibility of international organizations. UN ومع أنه ينبغي الحرص على عدم منع هذه الاختلافات، فإن هولندا ترى أن هذه الاختلافات ينبغي ألا تحول دون وضع قواعد عامة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    His delegation agreed with the Special Rapporteur that some of those parallels were justified and that the diversity of international organizations should not prevent the development of general rules governing their responsibility. UN وذكر أن وفده يوافق المقرر الخاص على رأيه القائل بأن بعض علاقات التوازي هذه لها ما يبررها وأن تنوع المنظمات الدولية لا ينبغي أن يحول دون إعداد قواعد عامة حاكمة لمسؤولياتها.
    The statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia did not, it was stated, provide an appropriate model for the elaboration or determination of general rules of criminal law in relation to a permanent court to be established on a consensual basis by the States parties to its statute. UN وذكر أن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لم يوفر نموذجا مناسبا لوضع أو تحديد قواعد عامة للقانون الجنائي فيما يتصل بمحكمة دائمة يتم إنشاؤها على أساس توافق اﻵراء بين الدول اﻷطراف في نظامها اﻷساسي.
    Some Questionnaire responses include helpful information about the practical implementation of general rules of International Humanitarian Law as they relate to weapons which may cause ERW. UN وقد تضمنت بعض الردود على الاستبيان معلومات مفيدة عن التطبيق العملي للقواعد العامة للقانون الإنساني الدولي في سياق الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب.
    That application by the General Assembly of general rules of customary law to the particular case of nuclear weapons indicates that, in its view, there was no specific rule of customary law which prohibited the use of nuclear weapons; if such a rule had existed, the General Assembly could simply have referred to it and would not have needed to undertake such an exercise of legal qualification. UN ويدل ذلك التطبيق من قبل الجمعية العامة للقواعد العامة للقانون العرفي على حالة اﻷسلحة النووية بالذات، في رأيها، على عدم وجود قاعدة محددة من قواعد القانون العرفي تحظر استخدام اﻷسلحة النووية؛ ولو وُجدت هذه القاعدة لكان بإمكان الجمعية العامة، ببساطة، أن تشير إليها ولما كانت في حاجة إلى القيام بعملية التقييد القانوني هذه.
    89. As regards legislative changes other than those discussed above in connection with the statutes dealing with children, mention should be made of the great reforms that have been enacted through the first codification of general rules on the handling of cases at the administrative level, i.e. the Administrative Procedure Act, No. 37 of 1993, which came into force on 1 January 1994. UN ٩٨- وفيما يخص التغييرات التشريعية اﻷخرى - غير التي نوقشت أعلاه - فيما يتعلق بالقوانين التي تعالج أمور اﻷطفال، ينبغي ذكر اﻹصلاحات الكبيرة التي شرعت من خلال التقنين اﻷول للقواعد العامة التي تتناول القضايا على الصعيد اﻹداري، أي قانون اﻹجراءات اﻹدارية رقم ٧٣ لعام ٣٩٩١، الذي بدأ سريانه في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    An analysis of existing practice should also lead the Commission to determine whether there were any issues on which a statement of general rules, whether intended to become binding or not, could make a significant contribution to solving existing problems. UN ومن شأن تحليل الممارسات القائمة أن يفضي باللجنة أيضا إلى تحديد ما إذا كانت هناك أية مسائل قد يسهم أي بيان لقواعد عامة بشأنها إسهاما كبيرا في حل المشاكل القائمة سواء كانت النية أن يصبح البيان ملزما أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد