ويكيبيديا

    "of global climate change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغير المناخ العالمي
        
    • لتغير المناخ العالمي
        
    • تغيُّر المناخ العالمي
        
    • بتغير المناخ العالمي
        
    • تغيّر المناخ العالمي
        
    • لتغير المناخ في العالم
        
    • تغير المناخ على الصعيد العالمي
        
    • التغيّر المناخي العالمي
        
    • تغيﱡر المناخ العالمي من
        
    • تغير المناخ في العالم
        
    • للتغير العالمي للمناخ
        
    • للتغير المناخي العالمي
        
    • التغير المناخي العالمي
        
    • التغيرات المناخية العالمية
        
    • تغير مناخ العالم
        
    Other important challenges, such as the effect of global climate change, have not been sufficiently addressed. UN ولم تتناول المبادرتان بما فيه الكفاية تحديات هامة أخرى مثل أثر تغير المناخ العالمي.
    This demonstrates that the effect of global climate change on desertification is complex and not yet sufficiently understood. UN ويبرهن ذلك على أن تأثير تغير المناخ العالمي على التصحر معقد وغير مفهوم بدرجة كافية حتى الآن.
    Without a doubt, all development policies and plans must work hand-in-hand to increase the resilience of the country to the many threats posed by the challenges of global climate change. UN ولا شك في أن جميع السياسات والخطط الإنمائية يجب أن تعمل بصورة متزامنة لزيادة قدرة البلد على الصمود أمام التهديدات الكثيرة التي تشكلها تحديات تغير المناخ العالمي.
    The project's main objective is to support Caribbean countries in preparing to cope with the adverse effects of global climate change through vulnerability assessment, adaptation planning and capacity-building. UN والغرض الأساسي من هذا المشروع هو دعم البلدان الكاريبية في الإعداد للتغلب على الآثار الضارة لتغير المناخ العالمي من خلال تقييم درجة الضعف، وتخطيط التكيف وبناء القدرات.
    It was also urgent to address the negative effects of global climate change on the fragile environment of mountain regions. UN كما ينبغي الإسراع بمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ العالمي على البيئة الهشة للمناطق الجبلية.
    Report on the United Nations International Conference on Space-based Technologies for Disaster Management: Risk Assessment in the Context of global climate change UN تقرير عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق تغيُّر المناخ العالمي
    The impact of global climate change on Mongolia, a country with a dry, continental climate, situated far from the seas and oceans, is quite evident. UN إن أثر تغير المناخ العالمي على منغوليا، وهي بلد ذو مناخ قاري جاف يقع بعيدا عن البحار والمحيطات، واضح للغاية.
    We face an immediate and critical problem in our islands from the impacts of global climate change. UN فنحن نواجه مشكلة عاجلة وحرجة في جزرنا من آثار تغير المناخ العالمي.
    We must work in solidarity with the world community to address the issue of global climate change. UN ويجب أن نعمــل بتضامن مع المجتمع العالمي للتصدي لقضية تغير المناخ العالمي.
    I appeal to the international community and its system of institutions to enhance efforts to assist us to address the threats of global climate change. UN أناشد المجتمع الدولي ومنظومة مؤسساته تعزيز الجهود لمساعدتنا في التصدي لتهديدات تغير المناخ العالمي.
    We count on the President and the Secretary-General to exercise more vigorous and active leadership on this issue of global climate change. UN ونحن نعتمد على الرئيس والأمين العام في ممارسة دور قيادي أكثر فعالية ونشاطا بشأن قضية تغير المناخ العالمي.
    Given the impact of global climate change, maintaining healthy biodiversity is critical to sustaining future production performance. UN وبالنسبة لأثر تغير المناخ العالمي فإن المحافظة على التنوع البيولوجي الصحي أمر هام جدا لأداء إنتاج مستدام في المستقبل.
    Discussions took place on the impact of global climate change on the increase in natural disasters in the area and on how space-based technologies could contribute to mitigating that impact. UN وأجريت مناقشات حول آثار تغير المناخ العالمي على تزايد الكوارث الطبيعية في المنطقة والسبل التي يتسنى بها للتكنولوجيات الفضائية أن تساهم في التخفيف من حدة تلك الآثار.
    To support Caribbean countries in preparing to cope with the adverse effects of global climate change UN دعم بلدان منطقة الكاريبي في الاستعداد للتصدي لأضرار تغير المناخ العالمي
    Food security remains an important issue in Mongolia, not only because of the negative impacts of global climate change and environmental degradation, but also its own specific problems. UN كما أن الأمن الغذائي يمثل قضية هامة في منغوليا، ليس فقط بسبب الآثار السلبية لتغير المناخ العالمي وتدهور البيئة، وإنما أيضا بسبب المشاكل المحددة التي تواجهها.
    The States present adopted at the end of the conference, the Male Declaration on the Human Dimension of global climate change in order to develop a common negotiating platform for Small Island Developing States (SIDS) in Bali. UN واعتمدت الدول التي حضرت المؤتمر في نهايته إعلان ماليه بشأن البعد البشري لتغير المناخ العالمي من أجل تطوير منهاج تفاوضي مشترك للدول الجزرية الصغيرة النامية في بالي.
    Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent. UN وعلى مدى السنوات الـ 40 الماضية، تقلصت مساحة الأنهار الجليدية في بلدنا بنسبة 20 في المائة، نتيجة لتغير المناخ العالمي. وربما تتقلص في غضون 20 سنة أخرى بنسبة 30 أو 40 في المائة.
    Together with ground-based observations, space-derived data provided an integrated perspective on the changing environment of the Earth and an understanding of the implications of global climate change for humankind. UN وإلى جانب الرصد الأرضي، تقدِّم البيانات المستمدة من الفضاء صورة متكاملة لبيئة الأرض المتغيِّرة وتوضح تبعات تغيُّر المناخ العالمي على البشرية.
    Risks accumulate, as in the case of global climate change, as well as in other areas. UN وتتراكم المخاطر كما هو الحال فيما يتعلق بتغير المناخ العالمي وبما يتعلق كذلك بمجالات أخرى.
    The effects of global climate change will most probably aggravate the current situation. UN ومن المرجّح جدا أن تؤدّي آثار تغيّر المناخ العالمي إلى تفاقم الحالة الراهنة.
    77. The Coastal Zone Management Subgroup of IPCC has examined the physical and institutional strategies for adapting to the potential consequences of global climate change. UN 77 - وقد فحصت المجموعة الفرعية المعنية بإدارة المناطق الساحلية والتابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لاستراتيجيات الفيزيائية والمؤسسية للتكيف مع العواقب المحتملة لتغير المناخ في العالم.
    However, much more must be done in areas such as democratic governance and human rights, the role of women in development, and the impact of global climate change. UN غير أنه يجب بذل المزيد من الجهود في مجالات مثل الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، ودور المرأة في التنمية، وأثر تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    (c) Impact of global climate change in terms of the increase in natural disasters in the Pacific and in the Caribbean; UN (ج) أثر التغيّر المناخي العالمي من حيث تزايد الكوارث الطبيعية في منطقتي المحيط الهادئ والكاريـبي؛
    Despite the adoption of the Convention, the emission and concentration of greenhouse gases continue to rise, even as scientific evidence assembled by the Intergovernmental Panel on Climate Change and other relevant bodies continues to diminish the uncertainties and points ever more strongly to the severe risk of global climate change. UN ورغم اعتماد الاتفاقية، فإن انبعاث غازات الاحتباس الحراري وتركيزها لا يزالان في ازدياد، حتى مع استمرار اﻷدلة العلمية التي يجمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والهيئات اﻷخرى ذات الصلة في تبديد الشكوك ومع وجود أدلة متزايدة الوضوح على ما يترتب على تغيﱡر المناخ العالمي من خطورة كبرى.
    This brings together national, regional and international stakeholders to promote improved coordination and a more effective use of available resources in favour of small island developing States whose existing high degree of disaster risk will increase markedly as a result of global climate change. UN ويلتئم في هذه الشبكة أصحاب المصالح الوطنيون والإقليميون والدوليون لتعزيز مستوى أفضل من التنسيق واستخدام أفعل للموارد المتاحة بشكل يخدم مصلحة الدول الجُزُرية الصغيرة النامية التي ستزداد بشكل ملحوظ المعدلات الحالية المرتفعة لتعرضها لمخاطر الكوارث نتيجة تغير المناخ في العالم.
    " 16. Encourages the scientific community, national Governments and intergovernmental organizations to collaborate with mountain communities to jointly study and address the negative effects of global climate change on mountain environments and biological diversity, as well as the specific concerns of mountain communities, with a view to elaborating sustainable adaptation strategies to cope with the negative impacts of climate change; UN " 16 - تشجع الأوساط العلمية والحكومات والمنظمات الدولية الحكومية على التعاون مع الأوساط المعنية بالجبال للقيام على نحو مشترك بدراسة ومعالجة الآثار السلبية للتغير المناخي العالمي على البيئات الجبلية والتنوع البيولوجي، وكذا الشواغل المحددة للأوساط المعنية بالجبال، بهدف وضع استراتيجيات تكيف مستدامة للتصدي للآثار السلبية للتغير المناخي؛
    Encourages Governments, the private sector and civil society to continue to address the serious challenges of global climate change, including through the implementation of international agreements such as the United Nations Framework Convention on Climate Change, and, for those countries which have ratified it, its Kyoto Protocol; UN (ج) يشجع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على مواصلة مواجهة التحديات الخطيرة الناجمة عن التغير المناخي العالمي بما في ذلك من خلال تنفيذ اتفاقات دولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو لتلك البلدان التي صدقت عليه؛
    FURTHER NOTES with concern the magnitude of the effects of global climate change and the current food crisis, and their devastating impact on already vulnerable populations; UN 2 - يلاحظ أيضا مع القلق حجم آثار التغيرات المناخية العالمية وأزمة الغذاء الحالية وما يترتب عليهما من أثر مدمر بالنسبة للسكان الضعفاء بالفعل؛
    Finally, the energy security problem has been complicated by the problem of global climate change. As the science has become increasingly clear, climate change is now a major political issue at the global and national levels. News-Commentary وأخيراً، تعقدت مشكلة أمن الطاقة نتيجة لقضية تغير مناخ العالم. فكما يؤكد العلم بوضوح متزايد، أصبحت مسألة تغير المناخ الآن تشكل قضية سياسية رئيسية على المستويات العالمية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد