The growth of world exports more than doubles the growth of world output, indicating further deepening of global economic integration. | UN | :: بلغ نمو الصادرات العالمية أكثر من ضعف نمو الإنتاج العالمي، ما يشير إلى تعزيز التكامل الاقتصادي العالمي. |
It will be necessary to identify and respond to specific development issues and problems of common concern arising out of global economic integration. | UN | وسيستلزم ذلك تحديد ومواجهة مسائل إنمائية معينة ومشاكل تحظى باهتمام مشترك تنبع من التكامل الاقتصادي العالمي. |
An important challenge for policymakers was to ensure that the benefits of global economic integration were widely shared. | UN | ويتمثل أحد التحديات الهامة التي يواجهها صناع السياسات في كفالة تقاسم فوائد التكامل الاقتصادي العالمي على نطاق واسع. |
It was also committed to the work programme established at Doha with recognition of the benefits of global economic integration. | UN | كما تلتزم ببرنامج العمل المقرر في الدوحة مع الاعتراف بفوائد التكامل الاقتصادي العالمي. |
At the same time, the acceleration of this process of global economic integration has failed to narrow the gap between the developed and the developing countries. | UN | وفي الوقت ذاته، لم ينجح تسريع عملية التكامل الاقتصادي العالمي في تضييق الهوة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
Certain developing countries, largely LDCs, were increasingly marginalized from the process of global economic integration. | UN | إذ توجد بلدان نامية معينة، هي إلى حد كبير أقل البلدان نمواً، يجري تهميشها على نحو متزايد من عملية التكامل الاقتصادي العالمي. |
3. The gender impact of global economic integration is complex, and so far, its effects have been mixed. | UN | 3- وتأثير التكامل الاقتصادي العالمي على الجنسين معقد، وقد كانت آثاره حتى الآن متباينة. |
There are, however, differences in the ability of developing countries’ enterprises to face the challenges of global economic integration”. | UN | غير أن هناك فوارق في قدرة مشاريع البلدان النامية على مواجهة تحديات التكامل الاقتصادي العالمي " )٧(. |
1. Towards varied and deeper forms of global economic integration | UN | ١ - نحو أشكال من التكامل الاقتصادي العالمي أكثر تنوعا وعمقا |
Recognizes that the opportunities and challenges of globalization and the pace and direction of global economic integration have affected all countries in different ways; globalization has allowed a number of countries to accelerate economic growth and development, while presenting serious challenges to others, particularly the LDCs; | UN | 41- يسلِّم بأن فرص العولمة وتحدياتها ووتيرة التكامل الاقتصادي العالمي ووجهته أمور أثَّرت في جميع البلدان بأشكال مختلفة؛ فقد أتاحت العولمة لعدد من البلدان دفع عجلة نموها الاقتصادي وتنميتها، بينما طرحت تحديات خطيرة أمام بلدان أخرى، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛ |
It was observed that in 2006, the growth of world exports had more than doubled the growth of world output; this indicated a further deepening of global economic integration. | UN | 83- لوحظ أن نمو الصادرات العالمية في عام 2006 قد أدى إلى زيادة نمو الناتج العالمي بما يزيد عن الضعف. وهذا يدل على تزايد تعمّق عملية التكامل الاقتصادي العالمي. |
Whether countries advance on the path of global economic integration and/or if they adopt an ambitious social agenda, which should be aligned with the United Nations Millennium Declaration goals, effective and efficient financial management is a must, especially in countries where the volume of tax revenue is fixed. | UN | وسواء مضت البلدان على طريق التكامل الاقتصادي العالمي و/أو اعتمدت خطة اجتماعية طموحة، ينبغي أن تتوافق مع أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، فإن الإدارة المالية الفعالة والكفؤة أمر واجب لا بـد من توافره، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها الإيرادات الضريبية ثابتـة. |
Recognizes that the opportunities and challenges of globalization and the pace and direction of global economic integration have affected all countries in different ways; globalization has allowed a number of countries to accelerate economic growth and development, while presenting serious challenges to others, particularly the LDCs; | UN | 41 - يسلِّم بأن فرص العولمة وتحدياتها ووتيرة التكامل الاقتصادي العالمي ووجهته أمور أثَّرت في جميع البلدان بأشكال مختلفة؛ فقد أتاحت العولمة لعدد من البلدان دفع عجلة نموها الاقتصادي وتنميتها، بينما طرحت تحديات خطيرة أمام بلدان أخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا؛ |
The extent of global economic integration over the past decades has increased the influence and impact of a number of actors (e.g., multinational corporations or international financial institutions) on the enjoyment of human rights in many countries. | UN | فقد أدى النطاق الذي بلغه التكامل الاقتصادي العالمي على مدى العقود الماضية إلى زيادة تأثير وأثر عدد من الجهات الفاعلة (مثلاً، الشركات المتعددة الجنسيات أو المؤسسات المالية الدولية) في التمتع بحقوق الإنسان في الكثير من البلدان. |
The high-level event should call for a strengthened United Nations to play a key role as a central pillar of the international system, acting in collaboration with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, in the management of global economic integration and in helping to develop adequate policy responses to the imperatives of growth, equity and stability, and of coherence and consistency. | UN | ينبغي للحدث رفيع المستوى أن يدعو إلى تعزيز الأمم المتحدة حتى تقوم، بوصفها أحد الأعمدة الرئيسية للنظام الدولي، وبالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، بأداء دور رئيسي في إدارة التكامل الاقتصادي العالمي والمساعدة في الاستجابة بالصورة المناسبة على صعيد السياسات لضروريات النمو والإنصاف والاستقرار والترابط والاتساق. |
28. The programme on globalization, liberalization and SHD was developed by MDGD in partnership with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to help developing countries to meet the challenges posed by the forces of global economic integration. | UN | ٨٢ - ووضعت شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم، بمشاركة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( البرنامج المعني بالعولمة والتحرر والتنمية البشرية المستدامة لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات التي تثيرها قوى التكامل الاقتصادي العالمي. |