This issue is very topical, and literally one of global proportions. | UN | إنّ هذه المسألة موضوعية جداً، وهي ذات أبعاد عالمية فعلاً. |
The scarcity of fresh water will, in the near future, loom as a critical problem of global proportions. | UN | وستصبح ندرة المياه العذبة في المستقبل القريب مشكلة حادة ذات أبعاد عالمية. |
They did not, however, totally eliminate a problem of global proportions and one which requires global responses. | UN | غير أنها لم تقض تماما على مشكلة ذات أبعاد عالمية تتطلب ردودا عالمية لمعالجتها. |
I have made climate change a key priority for the Organization because climate change threatens to create an environmental crisis of global proportions if it remains unchecked. | UN | وقد جعلت تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة، لأن تغير المناخ يهدد بخلق أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية إذا لم يكبح جماح هذا التغير. |
Terrorism continues to pose a grave threat of global proportions. | UN | وما زال الإرهاب يمثل تهديداً خطيراً ذا أبعاد عالمية. |
The drug menace is a problem of global proportions requiring concerted and sustained global response. | UN | إن آفة المخدرات مشكلة لها أبعاد عالمية وتتطلب ردا عالميا متضافرا ومستداما. |
Two years after the adoption of our Declaration of Commitment, the international community continues to face an AIDS crisis of global proportions. | UN | وبعد عامين من اعتماد إعلان الالتزام، ما زال المجتمع الدولي يواجه أزمة عالمية الأبعاد جراء الإيدز. |
Today, over 85 million of those weapons were strewn in more than 60 countries and they had caused a medical, social, economic and environmental crisis of global proportions. | UN | ويوجد حاليا أكثر من ٨٥ مليون لغم في أكثر من ٦٠ بلدا، مما سبب أزمة طبية واجتماعية واقتصادية وبيئية ذات أبعاد عالمية. |
Poverty, underdevelopment, climatic hardships and, above all, the menaces of terrorism and narcotics, are challenges of global proportions that continue to be shared by Afghanistan as a member of the global village. | UN | فالفقر وتخلف النمو والصعوبات المناخية، وقبل كل شيء، أخطار الإرهاب والمخدرات، تشكل تحديات ذات أبعاد عالمية ما زالت تتشاطرها أفغانستان بوصفها عضوا في القرية الكونية. |
146. The HIV/AIDS pandemic is a catastrophe of global proportions. | UN | 146 - وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز كارثة ذات أبعاد عالمية. |
An episode that manifested itself merely two years ago as a moderate decline in the housing market in some parts of the United States, and that evolved into difficulties for that country's sub-prime mortgage market, has now grown into a rapidly deepening systemic financial crisis of global proportions. | UN | إن الحادثة التي تجسدت قبل مجرد سنتين في انخفاض قليل في سوق الإسكان في بعض مناطق الولايات المتحدة وتطورت إلى صعوبات بالنسبة لسوق الرهن العقاري الفرعي، سرعان ما تحولت الآن إلى أزمة مالية شاملة متفاقمة ذات أبعاد عالمية. |
The widening technological divide between those societies in the vanguard of the technological advance and those that are standing still is contributing to the spread of chaos, poverty and conflict, and this is becoming a problem of global proportions. | UN | والفجوة التكنولوجية الآخذة في الاتساع بين المجتمعات التي تحتل المكانة الرائدة في مجال التقدم التكنولوجي وبين المجتمعات التي تراوح مكانها يسهم في انتشار الفوضى والفقر والصراعات، وهذه مشكلة ذات أبعاد عالمية. |
The Heads of State or Government recognized the importance of the issue of migration as a phenomenon of global proportions which is forecasted to grow in importance due to a number of wide ranging factors. | UN | 522 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأهمية مسألة الهجرة بوصفها ظاهرة ذات أبعاد عالمية والتي من المتوقع أن تزيد أهميتها بسبب وجود عدد من العوامل واسعة النطاق. |
582. The Ministers recognized the importance of the issue of migration as a phenomenon of global proportions which is forecasted to grow in importance due to a number of wide ranging factors. | UN | 582- أقرّ الوزراء بأهمية مسألة الهجرة بوصفها ظاهرة ذات أبعاد عالمية ومن المتوقّع أن تزيد أهميتها بسبب وجود عدد من العوامل واسعة النطاق. |
It says that unless current trends are quickly halted, enough fertile land could turn into desert within the next generation to create an " environmental crisis of global proportions. " | UN | وجاء في التقرير أنه ما لم يوضع حد للاتجاهات الراهنة على وجه السرعة، فإن مساحات من الأراضي الخصبة سوف تتحول إلى صحراء في الجيل القادم، ما يكفي للتسبب في " أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية " . |
One year after the events of 11 September 2001, terrorism was no longer perceived as a menace threatening a remote corner of the developing world, but as a threat of global proportions. | UN | فبعد مضي عام على أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، لم يعد يُنظر إلى الإرهاب على أنه خطر يهدد ركنا بعيدا من أركان العالم النامي، بل أصبح خطرا ذا أبعاد عالمية. |