ويكيبيديا

    "of global warming" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحترار العالمي
        
    • للاحترار العالمي
        
    • الانحباس الحراري العالمي
        
    • للانحباس الحراري العالمي
        
    • الاحتباس الحراري
        
    • بالاحترار العالمي
        
    • الإحتباس الحراري
        
    • احترار اﻷرض
        
    • المترتبة على الانحباس الحراري
        
    • عن الانحباس الحراري
        
    • ارتفاع درجات الحرارة العالمية
        
    • والاحترار العالمي
        
    • لظاهرة الاحترار
        
    • للإحترار العالمي
        
    • حرارة العالم
        
    Liechtenstein highlighted the difficulties it faces in transposing the effects of global warming to its territory using global models. UN وسلطت ليختنشتاين الضوء على الصعوبات التي تواجهها في تطبيق آثار الاحترار العالمي على إقليمها باستخدام النماذج العالمية.
    The effects of global warming are a very serious problem that we have had to address through our own efforts. UN آثار الاحترار العالمي مشكلة خطيرة جدا تعين علينا أن نعالجها بجهودنا الذاتية.
    Even with all this, they still do not accept the fact of global warming. UN وحتى بعد ذلك كله، ما زالوا لا يتقبلون حقيقة الاحترار العالمي.
    Possible changes in sealevel which could occur in the next 100 years as a result of global warming are then considered. UN ثم يتناول الفصل بالبحث التغيرات التي يحتمل أن تحدث في مستوى البحر خلال اﻷعوام المائة القادمة نتيجة للاحترار العالمي.
    If we do not achieve that, we are simply not going to be able to reverse the trend of global warming. UN وإذا لم نحقق ذلك، فلن نكون قادرين على عكس اتجاه الاحترار العالمي.
    Reduced reliance on fossil fuel will also contribute significantly to slowing the pace of global warming and climate change while reducing emissions of the harmful greenhouse gases produced by burning fuel oil. UN وتقليص الاعتماد على الوقود الأحفوري سوف يساهم أيضا بشكل كبير في إبطاء وتيرة الاحترار العالمي وتغير المناخ، وفي الوقت نفسه، تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المضرة الناتجة عن حرق الوقود.
    For the Maldives, the effects of global warming pose an overwhelming threat to our infrastructure, our economy and our very existence. UN بالنسبة لملديف، فإن تداعيات الاحترار العالمي تمثل تهديدا كبيرا للبنى الأساسية وللاقتصاد، بل لبقائنا ذاته.
    Scientists have for some time now shown that our planet seriously risks not being able to provide for life in all in its plenitude because of the consequences of global warming. UN وقد أظهر العلماء لبعض الوقت أن كوكبنا يواجه أخطاراً محدقة تتمثل في عدم القدرة على توفير ما تحتاجه الحياة في جميع جوانب وفرتها نتيجة لعواقب ظاهرة الاحترار العالمي.
    The developing countries of Africa in particular were experiencing the negative effects of global warming more than other regions. UN وتعاني البلدان النامية في أفريقيا، بصفة خاصة، من الاحترار العالمي أكثر من المناطق الأخرى.
    He asked the Department to make greater efforts to highlight the effects of global warming by producing user-friendly publicity materials that could be broadcast over national media. UN وطلب من الإدارة بذل مزيد من الجهود لإبراز آثار الاحترار العالمي من خلال إنتاج مواد للدعاية سهلة الاستعمال يمكن نشرها عبر وسائط الإعلام الوطنية.
    The damage done to our coastline and coral reefs illustrates the potential threats that flow from the phenomenon of global warming. UN والخراب الذي أصاب خطّنا الساحلي وشعابنا المرجانية يوضح المخاطر الكامنة الناجمة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    Humankind must take resolute steps towards a new and effective system to mitigate the effects of global warming and to ensure our necessary adaptation. UN ويجب على البشرية أن تخطو خطوات ثابتة نحو نظام جديد وفعال للتخفيف من آثار الاحترار العالمي وكفالة ما يلزمنا من تكيّف.
    Its place is in the Governments that need help in protecting their harvests, their cities and their populations from the effects of global warming. UN إن موقعها في الحكومات التي تحتاج إلى المساعدة لحماية حصادها الزراعي ومدنها وسكانها من آثار الاحترار العالمي.
    He appealed to the international community to help the Territory address the issues of global warming, climate change and rising sea levels. UN وناشد المجتمع الدولي مساعدة الإقليم على معالجة مسائل الاحترار العالمي وتغير المناخ وارتفاع مستويات سطح البحر.
    In the context of global warming and erosion of biodiversity, pollution of rivers and overexploitation of land, this model is very timely and appropriate. UN وفي سياق الاحترار العالمي وتدهور التنوع البيولوجي وتلوث الأنهار والاستغلال الجائر للأراضي، يبرز هذا النموذج كنموذج مناسب تماماً في الوقت المناسب تماماً.
    Ecuador favoured a second commitment period under the Kyoto Protocol in order to stabilize the devastating effects of global warming. UN وأضاف أن إكوادور تحبذ فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو ليتسنى تثبيت الآثار المدمرة للاحترار العالمي.
    It was in the domain of industrialization that the main cause of global warming was to be found. UN ويكمن السبب الرئيسي للاحترار العالمي في ميدان التصنيع.
    Let us, as world leaders, work individually and collectively towards the real resolution of global warming. UN فلنقم، بوصفنا زعماء للعالم، بالعمل فرادى وجماعات، نحو إيجاد حل فعلي للاحترار العالمي.
    The Real Danger of global warming News-Commentary الخطر الحقيقي المتمثل في الانحباس الحراري العالمي
    Brazilian growth will soon to rest on the shoulders of a product that is the main source of global warming. Indeed, Brazil’s embrace of an oil-fired future reverses its longstanding policy of reliance on bio-fuels. News-Commentary وهنا ينشأ سؤال أشد تعقيداً. فمن المحتم إن يعتمد النمو في البرازيل الآن على منتج يعتبر المصدر الرئيسي للانحباس الحراري العالمي. والحقيقة أن تبني البرازيل لمستقبل قائم على عائدات النفط من شأنه أن يؤدي بها إلى التراجع عن سياستها التي ظلت تطبقها منذ أمد بعيد في الاعتماد على الوقود الحيوي.
    One often unnoticed effect of global warming is it causes more precipitation, but more of it coming in one-time big storm events. Open Subtitles أثر من أثار الاحتباس الحراري غير ملحوظ يسبب المزيد من الأمطار لكن الكثير منها يأتي في هيئة عاصفة واحدة قوية
    The world's poorest countries, which produce the least amount of greenhouse gases, are unfortunately the most affected by the effects of global warming and the most powerless to combat it. UN ومن المؤسف أن أشد البلدان فقرا في العالم، التي تتسبب في أقل قدر من غازات الدفيئة هي أكثر البلدان تضررا بالاحترار العالمي وأقلها قدرة على مكافحته.
    We're going to get a lot more snow because of global warming. Open Subtitles نحن سنعمل للحصول على المزيد من الثلج بسبب ظاهرة الإحتباس الحراري.
    23. Finally, as the participants in the special session of the General Assembly on small island developing States had emphasized, the effects of global warming had begun to take their toll. UN ٢٣ - وأخيرا، وكما أشار المشاركون في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للدول الجزرية الصغيرة النامية فإن آثار احترار اﻷرض بدأت تتفاقم.
    Some environmental campaigners argue that, given the effects of global warming, every nation must act. But if one takes a closer look at China, this argument disintegrates. News-Commentary يزعم بعض دعاة حماية البيئة أن كل بلدان العالم لابد وأن تبدأ العمل الجاد، وذلك نظراً للتأثيرات الضارة المترتبة على الانحباس الحراري العالمي. ولكن إذا ما ألقينا نظرة متأنية على الصين فإن هذه الحجة سوف تنهار.
    It is interesting to contrast global skepticism about free trade with support for expensive, inefficient methods to combat global warming. Many argue that we should act, even if such action will have no benefit for the next decades, because it will help lessen the impact of global warming by the century’s end. News-Commentary من المهم هنا أن نظهر التباين بين التشكك العالمي بشأن التجارة الحرة وبين مناصرة الطرق المكلفة العاجزة لمكافحة الانحباس الحراري العالمي. يزعم الكثير من الناس أننا لابد وأن نتحرك حتى ولو لم يسفر هذا التحرك عن تحقيق أية فوائد طيلة العقود القادمة، وذلك لأن التحرك الآن سوف يساعد في تخفيف التأثيرات الناجمة عن الانحباس الحراري العالمي بحلول نهاية القرن.
    When my President addressed this Assembly on the impending dangers of global warming and sea level rise over a decade ago, the extent of the threat posed by climate change was not yet widely known or accepted. UN وعندما خاطب رئيسنا هذه الجمعية بشأن اﻷخطار المحدقة الناجمة عن ارتفاع درجات الحرارة العالمية وارتفاع مستوى سطح البحر خلال العقد الماضي لم يكن مدى التهديد الذي يُشكله تغير المناخ معروفا أو متقبلا على نطاق واسع.
    The topic of global warming is one of the key themes of this session. UN والاحترار العالمي من المواضيع الرئيسية التي تناقشها هذه الدورة.
    It is time for attitudes and actions to reflect a true commitment to counteracting the harmful effects of global warming. UN لقد حان الوقت لأن تجسد المواقف والأعمال الالتزام الحقيقي بمجابهة الآثار الضارة لظاهرة الاحترار العالمي.
    Similarly, as a result of global warming, glaciers on Mount Kenya and Mount Kilimanjaro, for instance, are fast melting. UN وفي المقابل فإن الأنهر الجليدية على جبل كينيا وجبل كلمنجارو، على سبيل المثال، قد أخذت في الذوبان السريع نتيجة للإحترار العالمي.
    Nor are we oblivious to the spectre of global warming and the threat of climate change. UN كما أننا لا نتجاهل شبح ارتفاع درجة حرارة العالم وخطر تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد