ويكيبيديا

    "of globalization that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العولمة التي
        
    • العولمة الذي
        
    • للعولمة التي
        
    • من العولمة
        
    Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. UN ولا يمكن تحقيق الازدهار العالمي من خلال عملية العولمة التي أفادت البلدان المتطورة بشكل رئيسي.
    The new millennium is being shaped by forces of globalization that are turning our world into a village. UN والألفية الجديدة تقوم بصياغتها قوى العولمة التي تعكف على تحويل العالم إلى قرية.
    The processes of globalization that have engulfed our planet are irreversible. UN عمليات العولمة التي اكتسحت كوكبنا عمليات لارجعة فيها.
    A notion of globalization that was reduced to free-market principles aggravated the lives of the poor and threatened peace and security while only a minority benefited. UN ومفهوم العولمة الذي يحصرها في مبادئ الاقتصاد الحر يزيد من بؤس الفقراء ويتهدد السلم والأمن ولا يخدم، في الوقت ذاته، إلا مصالح أقلية من الناس.
    While emphasizing the negative impacts of globalization that have to do with the international environment, the delegation of Senegal would certainly not wish to ignore the domestic side of our debate. UN ولئن كنا نؤكد الجوانب السلبية للعولمة التي تؤثر على البيئة الدولية، فإن وفد السنغال لا يود بالتأكيد أن يغفل الجانب الداخلي لمناقشاتنا.
    However, we should be more mindful of the mood of disquiet and concern at the direction of globalization that that phenomenon represents. UN بيد أننا ينبغي أن نكون أكثر انتباها لشعور القلق والانشغال إزاء العولمة التي تمثلها هذه الظاهرة.
    One area of great concern is that, as we continue to implement our development programmes, we are faced with the challenges of globalization that will affect our preferential markets. UN ومن المجالات التي تثير لدينا القلق الشديد ونحن نواصل تنفيذ برامجنا الإنمائية أننا مواجهون بتحديات العولمة التي ستؤثر على أسواقنا التفضيلية.
    There is therefore a need to address issues of global policy coherence for development at the international level, in particular those aspects of globalization that have a more direct bearing on labour markets. UN فهناك بالتالي ضرورة لمواجهة المسائل المتصلة بتواؤم السياسات على مستوى العالم من أجل تحقيق التنمية على الصعيد الدولي، وبالأخص فيما يتصل بجوانب العولمة التي لها تأثير أكثر مباشرة في أسواق العمل.
    The process of globalization that is so dramatically influencing the evolution of society should be aimed at eliminating, rather than intensifying, the serious imbalances that divide the world today. UN وينبغي أن تهدف عملية العولمة التي تؤثر تأثيرا شديدا في تطور المجتمع إلى القضاء على أوجه عدم التوازن الخطيرة التي تقسم العالم في الوقت الحاضر بدلا من تكثيفها.
    She recommended that the draft general comment further elaborate upon the facets of globalization that might affect the right to work as well as upon the close linkage between the right to work and poverty. UN وأوصت بأن يتوسع التعليق العام في تناول مختلف أوجه العولمة التي قد تؤثر في الحق في العمل، وكذلك الصلة الوثيقة بين الحق في العمل والفقر.
    The forces of globalization that have ushered in consumerism and individualism in developing countries have compounded the devaluation of the status of older persons, encouraging the view that they are burdens and a financial drain. UN وأدت قوى العولمة التي حملت معها النزعة الاستهلاكية والنزعة الفردية إلى البلدان النامية إلى تدهور وضع المسنين، وشجعت الرأي الذي يعتبرهم مجرد عبء ومصدرا لاستنزاف الأموال.
    The forces of globalization that have ushered in consumerism and individualism in developing countries have compounded the devaluation of the status of older persons, encouraging the view that they are burdens and a financial drain. UN وأدت قوى العولمة التي حملت معها النزعة الاستهلاكية والنزعة الفردية إلى البلدان النامية إلى تدهور وضع المسنين، وشجعت الرأي الذي يعتبرهم مجرد عبء ومصدرا لاستنزاف الأموال.
    It is a particular version of globalization that has been fashioned wholly by one side in the modern world and imposed to a greater or lesser extent on all peoples throughout the world. UN وهي نسخة خاصة من العولمة التي شكلت بالكامل عن طريق جانب واحد من العالم الحديث وفرضت إلى حد كبير أو صغير على جميع الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    This situation is aggravated by the effects of globalization that, in the absence of just and equitable rules, increases the capacity of the strong to promote their interests, while limiting that of the weak. UN وهذه الحالة تزداد تفاقما بفعل آثار العولمة التي تؤدي، في غياب القواعد العادلة والمنصفة، إلى زيادة قدرة الأقوياء على تعزيز مصالحهم، بينما تحد من قدرة الضعفاء.
    As the Secretary-General pointed out in paragraph 155 of his annual report on the work of the Organization, this has resulted in disquiet that is evident not only in the streets, as manifested in violent protests in Seattle and, more recently, in the Czech Republic, but also in the concerns about the consequences of globalization that pervade much of the developing world. UN وكما يوضح الأمين العام في الفقرة 155 من تقريره عن أعمال المنظمة، أدى ذلك الوضع إلى إحساس بالانزعاج لم يظهر في الشوارع فقط كما تجلى في الاحتجاجات العنيفة التي جرت في سياتل وفي الأونة الأخيرة في الجمهورية التشيكية، ولكن أيضا في مشاعر القلق إزاء نتائج العولمة التي تعم الكثير من بلدان العالم النامي.
    In a situation of ever increasing interrelatedness of the world economic system and of open borders, the process of globalization that is apparent in all spheres of inter-State relations among States Members of the United Nations exercises an enormous influence on national State systems. UN في وضع يتسم بزيادة مستمرة في ترابط النظام الاقتصادي العالمي وبانفتاح الحدود، نجــد أن عمليـة العولمة التي أصبحت ظاهرة للعيان في جميع مجــالات العلاقات الدولية بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤثر تأثيرا هائلا على نظم الدول القومية.
    Ukraine has already completed the privatization of small enterprises and has significantly hastened the privatization of medium and large-scale enterprises. In our view, this should promote the flow of foreign investment, which is one of the levers of the process of globalization that characterizes the development of today’s world economy. UN لقــد أكملت أوكرانيـــا بالفعل عملية خصخصة المؤسسات الصغيرة وتعمـــل بسرعــة على خصخصة المؤسسات المتوسطة والكبيــرة الحجم ونرى أن هذا من شأنه أن يعزز تدفق الاستثمار اﻷجنبي الذي يعتبر أحد دعائم عملية العولمة التي تميز نمو الاقتصاد العالمي اليوم.
    Stability and international peace and security are at stake, for the kind of globalization that our peoples seek cannot evolve in the interest of all if the international political system is predominantly unilateral in nature. UN فالاستقرار والسلم والأمن الدوليان في خطر، لأن نوع العولمة الذي تصبو إليه شعوبنا لا يمكن أن يتطور لصالح الجميع إذا ظل الطابع الأحادي يغلب على النظام السياسي الدولي.
    This need is all the more pressing in the era of globalization that is upon us, when the affairs of the world are being woven together more closely than ever before. UN ومن باب أولى أن تصبح هذه الحاجة أكثر إلحاحا في عهد العولمة الذي نعيش فيه، حيث تزداد شؤون العالم ترابطا أكثر من أي وقت مضى.
    That task requires greater intellectual resources and technical expertise and a new and fair financial architecture, not the accumulation of wealth, worship of the market or the promotion of globalization that does not allow the just distribution of the wealth produced by all of us throughout the world. UN وتتطلب هذه المهمة موارد ذهنية أعظم، وخبرات تقنية وبنيانا ماليا جديدا ومنصفا يرتكز على تكديس الثروة، أو عبادة السوق أو الترويج للعولمة التي لا تسمح - بالتوزيع العادل للثروات التي ننتجها جميعا في كل أنحاء العالم.
    of globalization 9. Major aspects of globalization that relate to rural development include the commercialization of agriculture and expansion of agro-industries, the liberalization of international trade and markets for food and other agricultural products, the intensification of international and internal labour migration, the increasing privatization of resources and services and the wider use of information and communication technologies. UN 9 - تشمل الجوانب الرئيسية للعولمة التي لها صلة بالتنمية الريفية التوجه التجاري للزراعة، وتوسيع نطاق الصناعات الزراعية، وتحرير التجارة والأسواق الدولية للأغذية وغيرها من المنتجات الزراعية، وتكثيف هجرة اليد العاملة على الصعيد الدولي والداخلي، وزيادة خصخصة الموارد والخدمات، وتوسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    We seek a kind of globalization that reflects justice, community, and the sustainability of creation. UN إننا نتطلع إلى نوع من العولمة تتجسد فيه العدالة والمجتمع واستمرارية الكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد