Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, | UN | وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة، |
Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, | UN | وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة، |
Pursuant to the agreement, FLC will ensure security for the free movement of goods and people. | UN | وعملا بالاتفاق، ستضمن جبهة تحرير الكونغو الأمن لانتقال البضائع والأشخاص بحرية. |
(i) Reduce the movement of goods and people through good land use planning; | UN | ' 1` تخفيض حركة البضائع والناس من خلال تحسين تخطيط استخدام الأراضي؛ |
These will prove useful for facilitating the movement of goods and people across borders as well as for developing needed business ties to the world market. | UN | وهذه ستكون مفيدة في تسهيل حركة السلع والناس عبر الحدود وكذلك في إقامة ما يلزم من علاقات تجارية مع السوق العالمية. |
And in that context, they stress the need for a sustained and regular flow of goods and people into Gaza, as well as unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance throughout Gaza. | UN | وفي ذلك السياق، يشددون على ضرورة التدفق المستمر والمنتظم للسلع والأشخاص إلى غزة، فضلا عن توفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها بدون عائق في جميع أنحاء غزة. |
Objective of the Organization: To improve the movement of goods and people and to strengthen the role of tourism in economic and social development. | UN | هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والأشخاص وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
The two services are working jointly to install radioscopic equipment for the supervision of goods and people. | UN | وتعمل الدائرتان بصورة مشتركة على وضع معدات الكشف الإشعاعي اللازمة لمراقبة السلع والأشخاص. |
The opening of the crossings between Gaza and Israel to allow the entry of construction equipment and humanitarian goods should lead to the abolition of all restrictions on the entry of goods and people into the Gaza Strip. | UN | وأضاف أن فتح المعابر بين غزة وإسرائيل للسماح بدخول معدات البناء والسلع الإنسانية ينبغي أن يؤدي إلى إلغاء جميع القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص إلى قطاع غزة. |
He or she will foster new agreements among countries in the region and revitalize the implementation of existing accords that promote regional economic integration and the free movement of goods and people. | UN | وسيقوم بالتشجيع على إبرام اتفاقات جديدة بين بلدان المنطقة وتنشيط تنفيذ الاتفاقات القائمة التي تعزز التكامل الاقتصادي الإقليمي وتشجع حرية حركة السلع والأشخاص. |
Restrictions on the entry of goods and people from the rest of the occupied Palestinian territory significantly undermined the development of the city's Palestinian economy. | UN | وقد قوضت القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل كبير تنمية الاقتصاد الفلسطيني في المدينة. |
Restrictions on movements of goods and people exacerbated the humanitarian crisis and hampered the delivery of health and educational services. | UN | كما أن التقييدات على تحركات البضائع والأشخاص ضاعفت من الأزمة الإنسانية وحالت دون تقديم الخدمات الصحية والتعليمية. |
The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. | UN | ومن ثم فإن الحالة الإنسانية منذرة بالخطر ولا سيما في قطاع غزة حيث تؤدي سياسة إسرائيل في تقييد حُرية انتقال البضائع والأشخاص إلى إعاقة الأنشطة الحيوية ومن ذلك مثلاً إعادة بناء المدارس. |
The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. | UN | وينذر الوضع الإنساني بالخطر، وبخاصة في قطاع غزة، حيث تعوق سياسة إسرائيل بفرض قيود على حركة البضائع والناس الأنشطة الحيوية مثل إعادة بناء المدارس. |
Except for a brief recent respite, there has been no improvement in the movement of goods and people in and out of Gaza. | UN | فباستثناء المهلة القصيرة الأخيرة، لم يطرأ تحسن على حركة السلع والناس داخل غزة وخارجها. |
Emphasizing the need to ensure the sustained and regular flow of goods and people into occupied Gaza, and welcoming the initiatives aimed at creating and opening humanitarian corridors and other mechanisms for the sustained delivery of humanitarian aid, | UN | وإذ يشدد على ضرورة ضمان التدفق المستمر والمنتظم للسلع والأشخاص إلى غزة المحتلة، وإذ يرحب بالمبادرات الرامية إلى إنشاء وتشغيل ممرات إنسانية وغير ذلك من الآليات من أجل توصيل المعونة الإنسانية بصورة مستمرة، |
Objective of the Organization: To improve the movement of goods and people and to strengthen the role of tourism in economic and social development. | UN | هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والبشر وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
:: Stop any restriction on the movement of goods and people | UN | :: عدم رفع جميع القيود المفروضة على حركة البضائع والأفراد |
Trilateral Agreement for Facilitation of Cross-Border Transport of goods and people between Laos, Thailand and Viet Nam, signed in 1999; | UN | اتفاق ثلاثي لتسهيل نقل السلع والأفراد عبر الحدود بين لاوس وتايلند وفييت نام، موقع في عام 1999؛ |
The chronic restrictions on the movements of goods and people have also had a major impact on the right to food of the people living in Gaza. | UN | وقد كان للقيود الدائمة المفروضة على حركة نقل السلع وتنقل الأشخاص كذلك أثر كبير على الحق في الغذاء بالنسبة للناس الذين يعيشون في غزة. |
Through research and effective partnerships, the Agency is improving its capability to detect the illicit movement of goods and people to conduct faster, non-intrusive examinations targeted at high-risk people and goods that will minimize delays at the border for the law-abiding public. Firearms | UN | وتعمل الوكالة، من خلال البحث والشراكات الفعالة، على تحسين قدرتها على كشف التحركات غير المشروعة للبضائع والأشخاص لإجراء فحوص من الخارج بشكل أسرع، بحيث تستهدف الأشخاص والبضائع العالية الخطورة، وهـذا من شـأنه تقليل فترات التأخير إلى أدنـى درجة عند الحدود فيما يتعلق بعامة الجمهور الذين يطيعـون القانون. |
It was very disturbing that Israeli forces continued to carry out raids, assassinations and house demolitions and to impede the free movement of goods and people. | UN | ومن المزعج للغاية استمرار القوات الإسرائيلية في القيام بغارات وعمليات اغتيال وهدم منازل، وعرقلة الحركة الحرة للبضائع والأفراد. |
The Operation will also perform other mandated tasks relating to the facilitation of the free flow of goods and people. | UN | وستؤدي العملية أيضا غير ذلك من المهام المنوطة بها ذات الصلة بتيسير التدفق الحر للبضائع والناس. |
Norway called upon Israel to ease its restrictions on the movement of goods and people and to refrain from imposing collective punishment by reducing fuel and electricity supplies to Gaza. | UN | وتطالب النرويج إسرائيل بتخفيف قيودها على حركة البضائع والسكان وأن تمتنع عن فرض عقاب جماعي عن طريق خفض الوقود وإمدادات الكهرباء لغزة. |
It was convinced of the need to ensure real improvement both in the freedom of movement of goods and people, and in the security situation in the West Bank. | UN | وهو مقتنع بضرورة كفالة تحسُّنٍ حقيقي في حرية تنقُّـل السلع والسكان وفي الحالة الأمنية في الضفة الغربية على السواء. |
This small force would also assist in the accomplishment of the residual military tasks, including the demobilization of former UNITA personnel and the collection of their weapons and ammunition, as well as the monitoring of the free movement of goods and people throughout the country. | UN | وستساعد هذه القوة الصغيرة أيضا في إنجاز المهام العسكرية المتبقية، بما في ذلك تسريح أفراد يونيتا السابقين وجمع أسلحتهم وذخائرهم فضلا عن مراقبة حرية تنقل السلع واﻷشخاص في سائر أرجاء البلد. |