That objective required concerted efforts on the part of Governments and the international community. | UN | ويتطلب هذا الهدف جهودا منسقة تضطلع بها الحكومات والمجتمع الدولي. |
Much of the attention of Governments and the international community recently has been directed toward addressing the financial crisis. | UN | وقد اتجه معظم اهتمام الحكومات والمجتمع الدولي في الفترة الأخيرة نحو مواجهة الأزمة المالية. |
The outcome of the Summit stressed the importance of urgent and decisive action on the part of Governments and the international community as a whole. | UN | وأكدت نتائج مؤتمر القمة على أهمية اتخاذ إجراء عاجل وحاسم من جانب الحكومات والمجتمع الدولي ككل. |
The process therefore implies the involvement not only of Governments and the international community but also of local communities, the non-governmental sector and all other concerned organizations and individuals. | UN | لذلــك فإن العمليــة لا تنطوي علــى مشاركة الحكومات والمجتمع الدولي فقط، وإنما أيضــا على مشاركة المجتمعات المحلية والقطاع غير الحكومــي وسائــر من يعنيهم اﻷمر من المنظمات اﻷخرى واﻷفراد. |
48. [The maintenance of international peace and security, the securing of social justice and human rights and the promotion of better standards of living are the central goals of Governments and the international community. | UN | نص متفق عليه. 48 - [ويمثل صون السلم والأمن الدوليين وتأمين العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والعمل على تحسين مستويات المعيشة الأهـــداف الرئيسيــــة للحكومات والمجتمع الدولي. |
(i) Promoting the awareness of Governments and the international community about the implementation of the international drug control conventions, particularly through dissemination of the treaty-mandated annual reports and recommendations of the Board, including through relevant intergovernmental bodies; | UN | ' 1` توعية الحكومات والمجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، لا سيما من خلال نشر التقارير السنوية للهيئة وتوصياتها، بما في ذلك عن طريق الهيئات الحكومية الدولية المختصة؛ |
The Foundation also suggested that a separate chapter of the outcome document of the Conference be devoted exclusively to the oceans agenda, with a view to ensuring the enhanced awareness and recognition of Governments and the international community as a whole of the importance of the oceans. | UN | واقترحت المؤسسة أيضاً تخصيص فصل مستقل في الوثيقة الختامية للمؤتمر يكرس بصورة حصرية لبرامج المحيطات، بغية ضمان زيادة التوعية واعتراف الحكومات والمجتمع الدولي ككل بأهمية المحيطات. |
If anything, these forces have accelerated and often strained the capacity of Governments and the international community to manage them for the benefit of all. | UN | وإن دل هذا على شيء فإن هذه القوى تمضي بخطوات متسارعة وتؤدي عادة إلى إرهاق قدرة الحكومات والمجتمع الدولي على إدارتها بما يحقق صالح الجميع. |
If anything, these forces have accelerated and often strained the capacity of Governments and the international community to manage them for the benefit of all. | UN | وإن دل هذا على شيء فإن هذه القوى تمضي بخطوات متسارعة وتؤدي عادة إلى إرهاق قدرة الحكومات والمجتمع الدولي على إدارتها بما يحقق صالح الكافة. |
If anything, these forces have accelerated and often strained the capacity of Governments and the international community to manage them for the benefit of all. | UN | وإن دل هذا على شيء فإن هذه القوى تمضي بخطوات متسارعة وتؤدي عادة إلى إرهاق قدرة الحكومات والمجتمع الدولي على إدارتها بما يحقق صالح الكافة. |
Implementation of the Summit decisions calls for a genuine political commitment on the part of Governments and the international community to substantially increase resources for sustainable human development. | UN | ويستدعي تنفيذ قرارات مؤتمر القمة التزاما سياسيا حقيقيا من قِبل الحكومات والمجتمع الدولي بإحداث زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للتنمية البشرية المستدامة. |
His delegation supported the efforts of Governments and the international community to combat such problems as trafficking in children, child labour, the abuse of children and the situation of children in armed conflict. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لجهود الحكومات والمجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة مشاكل من قبيل الاتجار باﻷطفال، وعمالة اﻷطفال، وإساءة معاملة اﻷطفال، وحالة اﻷطفال في ظروف الصراع المسلح. |
The annual total investments required for the effective assessment, development and utilization of water resources, including wastewater treatment, greatly exceed the capacity of Governments and the international community under current patterns of financing. | UN | والاستثمارات الكلية السنوية اللازمة لتقييم الموارد المائية وتنميتها واستغلالها بصورة فعالة، بما في ذلك معالجة المياه المستعملة، تتجاوز كثيرا قدرة الحكومات والمجتمع الدولي في ظل أنماط التمويل الحالية. |
The resources of employers and trade unions were needed alongside those of Governments and the international community to protect the rights of the afflicted, meet the needs of victims and their families, educate people in order to change attitudes and, ultimately, reverse the appalling current trends. | UN | وأكد أن الموارد التي حشدها أرباب العمل ونقابات العمال يجب أن تكمِّل الموارد المقدمة من الحكومات والمجتمع الدولي من أجل حماية حقوق الأشخاص المصابين والاستجابة لاحتياجات الضحايا وأسرهم، وتثقيف الجمهور من أجل تغيير الموافق، وعكس مسار الاتجاهات المقلقة السائدة في الوقت الحالي. |
The Committee's human rights debate was useful in responding to that demand by confronting the failures of Governments and the international community and identifying what must be done. | UN | ومناقشة اللجنة لحقوق الإنسان مفيدة في الاستجابة لهذا الطلب عن طريق مواجهة حالات الفشل لدى الحكومات والمجتمع الدولي وتحديد ما ينبغي القيام به. |
14. The timely and effective response of Governments and the international community to natural disasters continued to be critical to saving lives and mitigating the immediate effects of emergencies. | UN | 14 - لا تزال استجابة الحكومات والمجتمع الدولي للكوارث الطبيعية في الوقت الملائم وبصورة فعالة تتسم بأهمية حاسمة لإنقاذ حياة الناس وتخفيف الآثار المباشرة لحالات الطوارئ. |
Much remained to be done in that area, despite the efforts of Governments and the international community at various levels to execute the commitments made at the Copenhagen Summit. | UN | وأضافت أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في هذا المجال، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع الدولي على مختلف الصُعُد من أجل تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
The attention of Governments and the international community had since been focused on developing the Copenhagen outcome and mapping out the way forward in terms of efforts to combat climate change. | UN | وقد تركز اهتمام الحكومات والمجتمع الدولي منذ ذلك الوقت على إعداد نتائج كوبنهاجن وتحديد الطريق نحو المستقبل من حيث الجهود المبذولة لمكافحة تغير المناخ. |
UNCTAD's work in this area, while limited by resource constraints, shows that meaningful actions are within the reach of Governments and the international community. | UN | ويبين عمل الأونكتاد في هذا المجال، وإن كانت الموارد المحدودة تقيده، أن هناك إجراءات جادة في متناول الحكومات والمجتمع الدولي. |
She stressed the importance of the communications procedure which was not aimed at exposing the failings of Governments but rather at drawing the attention of Governments and the international community to areas where they could be more diligent. | UN | وأكدت أهمية الإجراء المتعلق بالرسائل الذي لا يهدف إلى كشف أوجه فشل الحكومات وإنما استرعاء انتباه الحكومات والمجتمع الدولي إلى مجالات يمكن أن تكون فيها أكثر اجتهادا. |
2. She said that the upcoming special session marked the time for Governments to reaffirm their commitments to the Habitat Agenda, and that the decisions made at the current preparatory meeting would directly influence the future policies of Governments and the international community. | UN | 2 - وقالت إن الدورة الاستثنائية المقبلة فرصة تتاح للحكومات لكي تعيد تأكيد التزاماتها بجدول أعمال الموئل، وإن القرارات التي ستتخذ أثناء الاجتماع التحضيري الجاري، سوف تؤثر تأثيرا مباشرا على السياسات المقبلة للحكومات والمجتمع الدولي. |