ويكيبيديا

    "of gradual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدريجي
        
    • تدريجي
        
    • تدريجية
        
    • التدريجية
        
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a balance at a lower level. UN وينبغي أن يكون نزع السلاح عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن بمستوى أدنى من التسلح.
    During that year, ICJ began a process of gradual growth to implement its priorities and deepen the effect of its work. UN وخلال تلك السنة، بدأت اللجنة عملية النمو التدريجي لتنفيذ أولوياتها وتعميق أثر أعمالها.
    War normally breaks out after a period of gradual deterioration. UN والحرب تنشب عادة بعد فترة من التدهور التدريجي.
    Secondly, nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN ثانيا، يجب أن يكون نزع السلاح النووي عملية تخفيض تدريجي عادلة ومعقولة نحو توازن تنازلي.
    The formal cessation of hostilities in several regions affected by ethnic conflicts, and the subsequent commencement of gradual processes of reconstruction and reconciliation, have led, for example, to the implementation by UNHCR of programmes for the repatriation, return and reintegration of refugees and displaced persons. UN فعلى سبيل المثال أدى التوقف الرسمي لﻷعمال العدوانية في العديد من المناطق المتأثرة بالنزاعات اﻹثنية، وما أعقبه من البدء بعمليات تدريجية للتعمير والمصالحة، إلى تنفيذ المكتب لعدد من برامج ترحيل اللاجئين والمشردين وإعادتهم إلى أوطانهم وإدماجهم في المجتمع من جديد.
    38. The AIDS pandemic has reversed decades of gradual gains in life expectancy in sub-Saharan Africa. UN 38 - وقد قلب تفشي وباء الإيدز عقوداً من المكاسب التدريجية في العمر المتوقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The method for selecting the Chief Executive is to be specified in the light of the actual situation in the HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. UN وتحدد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الحالة الراهنة فعلا في المنطقة الخاصة ووفقا لمبدأ التقدم التدريجي المنظم.
    Algeria’s ratification of the Convention is part of this policy of gradual emancipation. UN ويدخل تصديق الجزائر على هذه الاتفاقية في إطار إرادة التحرير التدريجي هذه.
    The Council stressed that the pace of gradual devolution of executive responsibility would be commensurate with Croatia's demonstrated ability to reassure the Serb population and successfully complete peaceful reintegration. UN وكذلك شدد المجلس على أن يكون معدل الانتقال التدريجي للمسؤولية التنفيذية متناسبا مع ما تثبته كرواتيا من قدرة على طمأنة السكان الصرب والنجاح في إتمام إعادة إدماجهم سلميا.
    The method for its formation shall be specified in the light of the actual situation in the HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. UN ويتم تحديد طريقة تشكيله في ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة الإدارية الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN وينبغي لنـزع السلاح النووي أن يشكِّل عملية عادلة ومنطقية للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن تنازلي.
    Secondly, nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a lower balance. UN ثانيا، ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي من أجل إقامة توازن عند حد أدنى.
    Nuclear disarmament should follow a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN وينبغي أن يتم نزع السلاح النووي بعد عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي تؤدي إلى توازن قائم على مستويات منخفضة.
    The terms of their imposition must include revocation mechanisms and the possibility of gradual mitigation. UN إذ يجب أن تتضمَن شروط فرضها آليات للرجوع عنها وإمكانية التخفيف التدريجي منها.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a lower balance. UN وينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة من التخفيض التدريجي لتحقيق حد أدنى من التوازن.
    The method for its formation shall be specified in the light of the actual situation in the HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. UN وتتحدد طريقة تكوين المجلس في ضوء الحالة الفعلية السائدة في تلك المنطقة الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي المنظم.
    The method for selecting the Chief Executive is to be specified in the light of the actual situation in HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. UN وتحدد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الحالة الفعلية للمنطقة ووفق مبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    Thirdly, nuclear disarmament should be carried our through a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. UN ثالثا، ينبغي أن ينفذ نزع السلاح النووي من خلال عملية خفض تدريجي منصفة ومعقولة وصولا إلى تحقيق التوازن.
    Vanuatu has been showing positive signs of gradual economic growth. UN وتُبدي فانواتو دلائل إيجابية على حدوث نمو اقتصادي تدريجي.
    In many countries, they are the result of gradual reform of existing institutions. UN وفي كثير من البلدان، تكون هذه الاستراتيجيات نتيجة لإصلاح تدريجي للمؤسسات القائمة.
    The Hague Code of Conduct has thus completed its initial phase of consolidation, and is now entering into a phase of gradual strengthening of its political mechanisms and instruments, guided by flexible criteria. UN وبعد أن تم إنجاز المرحلة الأولى من تعزيز مدونة لاهاي، تبدأ الآن مرحلة يغلّب فيها جانب المرونة لبلورة آليات المدونة وأدواتها السياسية بصورة تدريجية.
    The following table shows the pattern of gradual increase during the years 1990—1993. UN وفي أدناه جدول يبين نمط الزيادة التدريجية عبر السنوات ٠٩٩١-٣٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد