ويكيبيديا

    "of greek cypriot and turkish cypriot" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
        
    • القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين
        
    • القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
        
    • للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
        
    Art exhibitions at UNFICYP headquarters and the good offices mission, promoting the work of Greek Cypriot and Turkish Cypriot artists UN معارض فنية في مقر القوة وبعثة المساعي الحميدة لتشجيع عمل الفنانين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    To date, the remains of more than 350 individuals have been exhumed on both sides of the buffer zone by teams composed of Greek Cypriot and Turkish Cypriot scientists. UN وقامت حتى الآن أفرقة مكونة من علماء من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك باستخراج رفات ما يزيد على 350 شخصا على جانبي المنطقة العازلة.
    In 1998, the two sides, which are solely responsible for its implementation, had provided each other with information at their disposal on the location of graves of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN وفي عام 1998 قام كلا الجانبين، المسؤولين وحدهما عن تنفيذه، بموافاة الجانب الآخر بالمعلومات التي لديه بشأن موقع قبور الأشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Council members welcomed the engagement of the Secretary-General and the efforts of his Special Adviser in pushing forward the negotiations, and called upon the leaders of Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities to intensify the momentum of negotiations. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام والجهود التي يبذلها مستشاره الخاص في دفع المفاوضات إلى الأمام، ودعوا قادة طائفتي القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين إلى تكثيف زخم المفاوضات.
    In January 2006, facilitation of a joint bicommunal cultural event for the children of Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Pyla UN جرى في كانون الثاني/يناير 2006 تيسير عقد مناسبة ثقافية مشتركة بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في بيلا لفائدة أطفال الطائفتين
    They also agreed to meet again to discuss the preparation of arrangements leading to the return of the remains of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN واتفقا أيضاً على الالتقاء مرة أخرى لإعداد الترتيبات اللازمة لإعادة رفات المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    The two sides, which are solely responsible for its implementation, in 1998 provided each other with information already at their disposal on the location of graves of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN وزود الجانبان، وهما المسؤولان بالحصر عن تنفيذ الاتفاق، في عام 1998 أحدهما الآخر بالمعلومات المتاحة فعلا عن موقع مقابر الأشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    An agreement signed in July 1997 by the leaders of both communities provides for the exchange of information regarding known burial sites and the return of remains of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN وينص اتفاق وقَّعه في تموز/يوليه 1997 زعماء الطائفتين على تبادل المعلومات بشأن مواقع الدفن المعروفة وعودة رفات المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    An agreement signed in July 1997 by the leaders of both communities provides for the exchange of information regarding known burial sites and the return of remains of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN وينص اتفاق وقَّعه في تموز/يوليه 1997 زعماء الطائفتين على تبادل المعلومات بشأن مواقع الدفن المعروفة وعودة رفات المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    In addition, following the 31 July 1997 Agreement between the leaders of both communities, the Committee was entrusted with facilitating exchanges of information on known burial sites and arranging the exhumation, identification and return of the remains of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أوكل إلى اللجنة، عقب اتفاق 31 تموز/يوليه 1997 بين قادة كل من الطائفتين، تيسير تبادل المعلومات بشأن مواقع الدفن المعروفة وترتيب استخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    In addition, following the 31 July 1997 agreement between the leaders of both communities, the Committee was entrusted with facilitating exchanges of information on known burial sites and arranging for the exhumation, identification and return of the remains of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أوكل إلى اللجنة، عقب اتفاق 31 تموز/يوليه 1997 بين قادة كل من الطائفتين، تيسير تبادل المعلومات بشأن مواقع الدفن المعروفة وترتيب استخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    In addition, following the 31 July 1997 agreement between the leaders of both communities, the Committee has been entrusted with facilitating exchanges of information on known burial sites and arranging for the exhumation, identification and return of the remains of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُوكل إلى اللجنة، عقب اتفاق 31 تموز/يوليه 1997 بين قادة الطائفتين، تيسير تبادل المعلومات بشأن مواقع الدفن المعروفة وترتيب استخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    19. On 23 January 1998, the Greek Cypriot and the Turkish Cypriot representatives met at the Ledra Palace Hotel in the presence of my Deputy Special Representative to exchange information on the location of graves of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons, in pursuance of the 31 July 1997 agreement in this regard (see S/1997/962, para. 21). UN 19- وفي 23 كانون الثاني/يناير 1998، اجتمع زعيما الطائفتين في فندق ليدرا بالاس في حضور نائبة الممثل الخاص لتبادل المعلومات بشأن مواقع قبور الأشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك عملاً بالاتفاق المعقود في 13 تموز/يوليه 1997 في هذا الخصوص (انظر S/1997/962، الفقرة 21).
    In a further meeting on 30 April 1998, however, the Turkish Cypriot representative stated that he was not prepared to discuss the necessary arrangements leading to the exhumation and return of the remains of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons until the Greek Cypriot side, as proof of its sincerity, agreed to first look into the fate of the Greek Cypriot victims of the coup d'état against Archbishop Makarios in 1974. UN غير أن زعيم القبارصة الأتراك ذكر، في اجتماع لاحق عقد في 30 نيسان/أبريل 1998، أنه غير مستعد لمناقشة الترتيبات اللازمة لاستخراج وإعادة رفات الأشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك إلى أن يوافق الجانب القبرصي اليوناني، كدليل على حسن النية، أولاً على النظر في مصير القبارصة اليونانيين الذين وقعوا ضحية الانقلاب الذي جرى ضد الأسقف مكاريوس في عام 1974.
    It concluded that " after finalization of the agreement with INFORCE, this foundation is expected to commence survey work on the burial sites, in preparation for exhumations and identification of Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons in Cyprus " . UN وخلصت اللجنة إلى أنها " تتوقع أن تبدأ مؤسسة INFORCE، عقب اكتمال الاتفاق معها، في أعمال المسح في مواقع الدفن استعداداً لاستخراج وتحديد هوية جثث القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين المفقودين في قبرص " .
    A timetable for reductions in the strength of Greek Cypriot and Turkish Cypriot units until they are completely disbanded, with their weapons and military equipment being handed over to the United Nations forces for safekeeping; UN - وضع جدول زمني لعمليات خفض لقوام الوحدات القبرصية اليونانية والقبرصية التركية إلى أن تُحل تماما وتسلﱠم أسلحتها ومعداتها العسكرية إلى قوات اﻷمم المتحدة لحفظها؛
    UNFICYP facilitated the observance of a number of Greek Cypriot and Turkish Cypriot events of religious and historical importance on both sides of the island. UN وقد يسَّرت قوة حفظ السلام الاحتفال بعدد من المناسبات ذات الطابع الديني والتاريخي للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في شطري الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد