The specific nature of witness protection must be carefully examined when considering investigation and prosecution of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. | UN | ويتعين دراسة الطبيعة الخاصة لعملية حماية الشهود دراسة متأنية عند بحث إمكانية التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وملاحقة مرتكبيها. |
Together we strive towards the same objective: fighting impunity and bringing justice to victims of gross violations of international law. | UN | ونحن نسعى معا من أجل بلوغ نفس الهدف: مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي. |
We endorse the thesis set forth in the Secretary-General's report to the effect that the commonwealth of nations is obliged to act in the face of gross violations of human rights. | UN | ونؤيد الفكرة الواردة في تقرير الأمين العام عن أن من واجب رابطة الأمم العمل في مواجهة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
As a result of ethnic cleansing by the aggressor, Cypriots are victims of gross violations of human rights. | UN | وبسب التطهير العرقي من جانــب المعتدي، يقع القبارصــة ضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان. |
Similarly, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. | UN | وبالمثل فإن انعدام نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن أن يتعرض شخصٌ ما للتعذيب في حالة معينة خاصة به. |
Similarly, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. | UN | وبالمثل، فإن عدم وجود نمط ثابت للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار شخص ما معرضاً لخطر التعذيب في ظروفه المحددة. |
International law clearly established that States had an obligation to take action against perpetrators of gross violations of international humanitarian law. | UN | والقانون الدولي يؤكد بوضوح أن على الدول التزام بأن تتخذ اﻹجراءات ضد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي. |
15. Personal accountability and the elimination of impunity were crucial factors in the prevention of gross violations of human rights. | UN | ١٥ - وقالت إن المساءلة الشخصية ومنع اﻹفلات من القصاص عاملان حاسمان في منع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان. |
More careful attention is needed also in addressing the increasing number of gross violations of the human rights of migrants in different parts of the world. | UN | وتدعو الحاجة إلى المزيد من الاهتمام الشديد بتزايد عدد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمهاجرين في شتى أرجاء العالم. |
45th The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights | UN | الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Reparation for Victims of gross violations of International | UN | والجبر لضحايـا الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان |
It speaks out on behalf of children, especially in cases of gross violations of children's rights; | UN | وهي تتحدث باسم الطفل، لا سيما في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوقه؛ |
Emphasis was placed on the need for practical action to be taken to protect minorities and to stop the occurrence of gross violations of the rights of persons belonging to minorities. | UN | وجرى التشديد على ضرورة اتخاذ تدابير عملية لحماية الأقليات ووقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Conversely, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not mean that a person may not be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار الشخص يواجه خطر التعرض للتعذيب في الظروف المحددة الخاصة به. |
In cases of gross violations of human rights, the State must actively seek the truth about the past. | UN | وفي حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان فإن على الدولة أن تسعى بنشاط لمعرفة حقيقة ماضيها. |
The right of victims of gross violations of human rights to reparation represents a fundamental tenet of international human rights law. | UN | ويمثل حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الحصول على الجبر ركنا أساسيا في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
consistent pattern of gross violations of | UN | ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان طبقا |
Right to restitution, compensation, and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms | UN | حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الجبر والتعويض وإعادة التأهيل |
It is just as important that there be thematic studies of gross violations of economic rights as that there be of political rights. | UN | ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية. |
Similarly, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. | UN | وبالمثل فإن انعدام نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن أن يتعرض شخصٌ ما للتعذيب في حالة معينة خاصة به. |
Given the extensive level of gross violations of human rights, it may be impossible practically to ensure that all alleged perpetrators are prosecuted through judicial proceedings. | UN | وبالنظر إلى النطاق الواسع للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، قد يكون من المستحيل عمليا ضمان أن يحاكم عن طريق الإجراءات القضائية جميع من ادعي أنهم ارتكبوا جرائم. |
However, while sharing her view that positive engagement could be fruitful in situations where human rights were being violated, it believed also that there should be no impunity for the perpetrators of gross violations of human rights. | UN | ومع أنها تشاطرها الرأي بأن المشاركة اﻹيجابية قد تكون مثمرة في الحالات التي تنتهك فيها حقوق اﻹنسان، فإنها ترى أيضا أنه لا ينبغي أن يفلت من يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان من العقوبة. |
Despite the adoption and entry into force of the Convention on the Rights of the Child, we are shocked by the incidence of gross violations of the fundamental rights of the child. | UN | وعلى الرغـــم من اعتماد اتفاقية حقوق الطفل وبـــــدء تنفيذهـا شعرنــــا بالصدمة إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقـوق الطفل الرئيسية. |
Article 23 of the ordinance empowers the Commission to recommend to the Government of Nepal that a perpetrator of gross violations of human rights committed during the conflict be granted an amnesty for such crimes. | UN | وتخوِّل المادة 23 من القرار اللجنةَ بتوصية حكومة نيبال بمنح مرتكِب لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء فترة النزاع عفواً عن هذه الجرائم. |
They are guilty of gross violations of human rights, and have become breeding-grounds for crime. | UN | وهما متهمان بانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وأصبحا مرتعا للجريمة. |
Similarly, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. | UN | وبالمثل، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسمية لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار شخص ما معرضاً لخطر التعذيب بسبب ظروفه الخاصة. |