ويكيبيديا

    "of growth in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النمو في
        
    • للنمو في
        
    • لنمو
        
    • نمو في
        
    • في نمو
        
    • النمو الاقتصادي في
        
    • من النمو خلال
        
    Rates of growth in Indonesia, Malaysia, Singapore, Thailand and Viet Nam ranged between approximately 6 and 8 per cent in 1993. UN وتراوحت معدلات النمو في اندونيسيا وماليزيا وسنغافورة وتايلند وفييت نام بيــن ٦ و ٨ في المائة في عام ١٩٩٣.
    This has also allowed for rapid growth in the number of projects, but that growth has not been matched by the same level of growth in the funding of the Fund. UN وسمح ذلك أيضا بتسجيل نمو سريع في عدد المشاريع، ولكن ذلك النمو لم يقابله نفس المستوى من النمو في تمويل الصندوق.
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    Official development assistance, foreign direct investment and trade are key engines of growth in Africa. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات المباشرة والتجارة محركات رئيسية للنمو في أفريقيا.
    This increase is justified by the recent record and future expectation of growth in total resources. UN وهذه الزيادة تبررها الأرقام الحديثة للنمو في مجموع الموارد وتوقعاته المستقبلية.
    Indeed, despite being in their infancy, these nonoil sectors have already shown remarkable progress in terms of growth in 2008. UN ولقد سجلت القطاعات غير النفطية تقدما رائعا حقا، من حيث النمو في عام 2008، على الرغم من كونها قطاعات ناشئة.
    That was considered indispensable for higher and more sustained rates of growth in gross domestic product, which was a precondition for more and more productive employment, and for a sustainable reduction of poverty. UN وعُدّ ذلك ضرورياً حتى تكون معدلات النمو في الناتج المحلي الإجمالي أعلى وأطول أمداً، وهو ما يشكل شرطاً أساسياً لإيجاد المزيد من فرص العمل المنتج، وللحد من الفقر بشكل مستدام.
    Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    The Strategy incorporates several principles contained in the Declaration and emphasizes the need for an acceleration of growth in all sectors in developing countries. UN وتتضمن الاستراتيجية عدة مبادئ واردة في الإعلان وتؤكد على ضرورة تسارع النمو في كافة القطاعات في البلدان النامية.
    Similarly, the realization of all these rights in a sustainable manner over time depends upon the rates of growth in per capita consumption, output and employment. UN وبالمثل فإن إعمال كافة هذه الحقوق بشكل مستدام عبر الزمن يعتمد على معدلات النمو في الاستهلاك الفردي والناتج والعمالة.
    The higher growth rate was due in part to renewed dynamism in Costa Rica’s economy and the acceleration of growth in El Salvador and Guatemala. UN ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا.
    The pace of growth in the number of older persons is faster than anticipated, posing new challenges to societies all over the world. UN وتتجاوز سرعة النمو في عدد كبار السن كل التوقعات مما يشكل تحديـــات جديدة للمجتمعات في كل أنحاء العالم.
    Some developing countries have been able to take advantage of that trend, attracting large inflows of external private capital and experiencing significant export-led growth and acceleration of growth in per capita gross domestic product (GDP). UN وقد تمكنت بعض البلدان النامية من الاستفادة من هذا الاتجاه، إذ اجتذبت تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال الخاصة الخارجية وشهدت نموا كبيرا عماده التصدير وتعجيلا في النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد.
    53. The concentration of growth in natural resource sectors exposes African countries to terms of trade shocks. UN 53 - إن تركيز النمو في قطاعات الموارد الطبيعية يعرِّض البلدان الأفريقية لصدمات التبادل التجاري.
    What have been the drivers of growth in recent years for commodity exchanges in developing countries? UN :: ما هي مُحرِّكات النمو في السنوات الأخيرة بالنسبة لبورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟
    The main driver of growth in Africa was the rise in commodity prices, especially oil. UN وكان المحرك الرئيسي للنمو في أفريقيا هو ارتفاع أسعار السلع الأساسية ، لا سيما النفط.
    UNIDO must continue to be endowed with a budget that allowed it to sustain the recent levels of growth in technical cooperation but should also make further efforts to seek new sources of funding. UN وقال إن على اليونيدو أن تظل تتمتع بميزانية تمكنها من الإبقاء على المستويات الأخيرة للنمو في التعاون التقني ولكن عليها أيضا أن تبذل جهودا إضافية سعيا وراء مصادر تمويل جديدة.
    Malaysia had encouraged its private sector, which it considered as the primary engine of growth in its own economy, to look beyond Malaysia for continued partnership with African countries through trade and investment. UN كما أن ماليزيا تشجع قطاعها الخاص، الذي تعتبره المحرك اﻷول للنمو في اقتصادها، على أن يرنو إلى خارج ماليزيا التماسا ﻹقامة عمليات تشارك مع البلدان اﻷفريقية من خلال التجارة والاستثمار.
    In keeping with this goal, there was a revitalization of growth in Latin America and Western Asia in the 1990s. UN وتمشيا مع هذا الهدف، حدث تنشيط للنمو في أمريكا اللاتينية وغرب آسيا في التسعينات.
    The transport sector has been the major source of growth in energy demand and that demand is expected to continue to increase for the foreseeable future. UN فقد كان قطاع النقل هو المصدر الرئيسي لنمو الطلب على الطاقة، الذي يتوقع أن يستمر في الازدياد في المستقبل المنظور.
    This has caused an approximate 58 per cent rate of growth in fuel consumption in the eighties. UN وقد أسفر ذلك عن معدل نمو في استهلاك الوقود في الثمانينات بنسبة ٨٥ في المائة تقريباً.
    The renewed slowdown of growth in the major developed countries resulted in faltering demand for most commodities and falling prices. UN وأسفر التباطؤ المتجدد في نمو البلدان المتقدمة النمو الرئيسية عن تعثر الطلب على معظم السلع الأساسية وانخفاض أسعارها.
    On the contrary, uneven rates of growth in the organization of production have led to pervasive informalization. UN وعلى العكس من ذلك، أدى عدم انتظام معدلات النمو الاقتصادي في تنظيم اﻹنتاج إلى انتشار العمل في الاقتصاد غير الرسمي.
    Even though a significant slice of growth in the last two decades has originated from the non-agricultural sector, the overall structure of the workforce has scarcely altered. UN ورغم أن جزءا كبيرا من النمو خلال العقدين الماضيين ناجم عن القطاع غير الزراعي، فإن الهيكل الإجمالي لليد العاملة لم يتغير إلا قليلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد