ويكيبيديا

    "of harsh" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القاسية
        
    • قاسية
        
    • الفظة
        
    • من القسوة
        
    This trend reflects the serious challenges of harsh living conditions and health risks associated with living in Darfur. UN ويعكس هذا الاتجاه الصعوبات الشديدة التي تفرضها الظروف المعيشية القاسية والمخاطر الصحية المرتبطة بالإقامة في دارفور.
    However, we also remember dozens of harsh and unjust decisions made by the United Nations over the years. UN ولكننا نتذكر أيضا عشرات السنين من القرارات القاسية والظالمة التي اتخذتها الأمم المتحدة طيلة تلك السنوات.
    It expressed concern at the reports of harsh and insanitary conditions in which a number of people were held in detention. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالأوضاع القاسية وغير الصحية التي يعيش في ظلها بعض الأشخاص المحتجزين.
    Furthermore, he had been forbidden to practise his religion under threat of harsh treatment. UN ومنع بوجه خاص من ممارسة دينه بتهديده بمعاملة قاسية إن لم يكف عن تلك الممارسة.
    Those children are frequently perceived as responsible for serious crimes and high rates of criminality, and deserving of harsh sanctions and lengthy periods of detention. UN وكثيراً ما يُنظر إلى هؤلاء الأطفال باعتبارهم مسؤولين عن جرائم خطيرة وعن ارتفاع معدلات الجريمة، وبذلك يستحقون جزاءات قاسية وفترات احتجاز طويلة.
    Israel must refrain from measures involving further illegal settlement activity and the imposition of harsh economic restrictions on the Syrian population in that area. UN فيجب على إسرائيل الامتناع عن اتخاذ التدابير التي تتضمن المزيد من النشاط الاستيطاني غير القانوني وفرض قيود اقتصادية قاسية على الشعب السوري في تلك المنطقة.
    As a result of harsh treatment by the colonizers and the introduction of new diseases, the Chamorros were reduced to less than 2,000 by 1700. UN ونتيجة للمعاملة الفظة التي لقيها الشموريون على يد المستعمرين واﻷمراض الجديدة التي جلبها المستعمرون معهم، انخفض عدد الشاموريين بحلول سنة ٠٠٧١ إلى أقل من ٠٠٠ ٢.
    Subsequently, the judiciary delivered hundreds of harsh sentences against prisoners of conscience, applying national legislation that might be contradictory to human rights standards, with disregard for judicial guarantees. UN وفي مرحلة لاحقة، أصدرت السلطات القضائية مئات الأحكام القاسية ضد سجناء الرأي مطبقة تشريعات وطنية قد تتنافى مع معايير حقوق الإنسان ودون مراعاة الضمانات القضائية.
    Corporal punishment and all forms of harsh treatment of children in schools had been banned. UN وقد مُنِعت المعاقبة البدنية وجميع أشكال المعاملة القاسية للأطفال في المدارس.
    It is no less alarming when children suffer as a result of harsh economic sanctions adopted by the United Nations. UN وليس الذعر بقليل عندما يعاني الأطفال من العقوبات الاقتصادية القاسية التي تفرضها الأمم المتحدة.
    I said a lot of harsh things to her at the time. Open Subtitles لقد قلت لها الكثير من الاشياء القاسية في هذا الوقت
    Lot of harsh things being said about me. Open Subtitles الكثير من الاشياء القاسية بدأت تُقال عني
    Because of harsh conditions due to a complex interaction between climatic and human factors, many drylands in developing countries are internally food insecure. UN وقد أدت الظروف القاسية الناجمة عن التفاعل المعقد بين العوامل المناخية والبشرية إلى انعدام الأمن الغذائي في الكثير من الأراضي الجافة في البلدان النامية.
    The Operation also needs to increase its capacity in ground transportation to address the challenges associated with high requirements for maintenance of vehicles because of harsh road and weather conditions in Darfur. UN وتحتاج العملية المختلطة أيضا إلى تعزيز قدراتها في مجال النقل البري لمعالجة التحديات المرتبطة بالاحتياجات الشديدة إلى صيانة المركبات بسبب أحوال الطرق والظروف المناخية القاسية في دارفور.
    Jordan called on Israel to refrain from measures that entail, specifically, the expansion of construction of the illegal settlements and the imposition of harsh economic restrictions on the Syrian population in the region. UN وتدعو الأردن إسرائيل الامتناع عن اتخاذ تدابير تؤدي بشكل خاص إلى توسيع بناء المستوطنات غير القانونية وتفرض قيودا اقتصادية قاسية على السكان السوريين في المنطقة.
    We condemn the adoption of harsh policies and practices as well as the disproportionate and excessive use of force by Israel against the Palestinians in the occupied territory. UN ونحن ندين انتهاج إسرائيل لسياسات وممارسات قاسية وكذلك الاستخدام غير المتناسب والمفرط للقوة ضد الفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    We are dismayed at the deteriorating economic and social conditions facing the Palestinians in the occupied territory arising from the imposition of harsh measures and practices by the Israeli authorities. UN ويزعجنا التدهور الحادث في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الفلسطينيون في الأراضي المحتلة و الناشئة عن فرض السلطات الإسرائيلية لتدابير وممارسات قاسية.
    In addition, we have strongly condemned the imposition of harsh sentences last month on the alleged coup plotters. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أكدنا أننا ندين بشدة ما تم في الشهر الماضي من فرض أحكام قاسية بحق من زُعم عن قيامهم بتدبير محاولة انقلاب.
    The use of harsh interrogation techniques and forced confession of guilt by the Afghan National Police and the National Directorate of Security was documented, including the use of electric shocks and beating. UN وقد تم توثيق استخدام الشرطة الوطنية الأفغانية وإدارة الأمن الوطني تقنيات استجواب قاسية وللاعترافات القسرية بالجرم، بما في ذلك استخدام الصدمات الكهربائية والضرب.
    However, that responsibility should not be met at the cost of harsh consequences for Palestinian civilians by violating, even unintentionally, international humanitarian law and standards. UN ولكن هذه المسؤولية ينبغي ألا تترتب على الوفاء بها عواقب قاسية بالنسبة للمدنيين الفلسطينيين من خلال انتهاك القانون الإنساني الدولي والمعايير الدولية، حتى وإن لم يكن ذلك متعمدا.
    As a result of harsh treatment by the colonizers and the introduction of new diseases, the Chamorros were reduced to less than 2,000 by the year 1700. UN ونتيجة للمعاملة الفظة التي لقيها الشاموريين على يد المستعمرين واﻷمراض الجديدة التي جلبها المستعمرون معهم، انخفض عدد الشاموريين بحلول سنة ٠٠٧١ إلى أقل من ٠٠٠٢.
    And I felt that that was kind of harsh. Open Subtitles و شعرت بآنه كان هناك نوع من القسوة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد