ويكيبيديا

    "of helping countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة البلدان
        
    A second priority aspect relates to the importance of helping countries to cope with the demands of migration in the context of development. UN الجانب الثاني ذو الأولوية يتعلق بأهمية مساعدة البلدان على تدبر أمر مطالب المهاجرين في سياق التنمية.
    Participants underlined the importance of helping countries to help themselves. UN وأكد المشاركون على أهمية مساعدة البلدان على أن تساعد نفسها بنفسها.
    On this note, one delegation stressed the importance of helping countries to fully unlock their growth potential by addressing the relevant challenges at the nexus of governance and private sector development. UN ومن هذا المنطلق، شدد أحد الوفود على ضرورة مساعدة البلدان على إطلاق إمكانات النمو لديها من خلال التصدي للتحديات ذات الصلة الكامنة في جوهر الارتباط بين الحوكمة وتنمية القطاع الخاص.
    On this note, one delegation stressed the importance of helping countries to fully unlock their growth potential by addressing the relevant challenges at the nexus of governance and private sector development. UN ومن هذا المنطلق، شدد أحد الوفود على ضرورة مساعدة البلدان على إطلاق إمكانات النمو لديها من خلال التصدي للتحديات ذات الصلة الكامنة في جوهر الارتباط بين الحوكمة وتنمية القطاع الخاص.
    WHO could also develop an electronic notice board with the aim of helping countries to request technical assistance or support. UN وبإمكان منظمة الصحة العالمية أيضا أن تستحدث لوحة للإعلانات الإلكترونية بهدف مساعدة البلدان على طلب المساعدة التقنية أو الدعم التقني.
    Mount back-to-school campaigns as part of the peace dividend in post-conflict states and as the first stage of helping countries to `build back better'education systems UN القيام بحملات للعودة إلى المدرسة كجزء من عائد السلام في الدول الخارجة من صراع وباعتبار ذلك المرحلة الأولى في مساعدة البلدان على إعادة النظم التعليمية على نحو أفضل
    In reviewing the Commission's work, the Assembly could issue appropriate guidance as to the involvement of the whole membership in the task of helping countries in post-conflict situations. UN وباستعراض أعمال اللجنة، يمكن للجمعية أن تصدر التوجيه المناسب فيما يتعلق بإشراك العضوية بكاملها في مهمة مساعدة البلدان في حالات ما بعد الصراع.
    The lessons of the recent financial crisis had clearly shown the importance of helping countries bolster their social policies and institutions. UN وأظهرت الدروس المستقاة من اﻷزمة المالية اﻷخيرة بوضوح أهمية مساعدة البلدان النامية على تقوية سياساتها ومؤسساتها الاجتماعية.
    The lessons of the recent financial crisis had clearly shown the importance of helping countries bolster their social policies and institutions. UN وأظهرت الدروس المستقاة من اﻷزمة المالية اﻷخيرة بوضوح أهمية مساعدة البلدان النامية على تقوية سياساتها ومؤسساتها الاجتماعية.
    These reflect the Centre’s overall aim of helping countries increase their foreign exchange earnings, through the expansion and diversification of their exports, and make their import operations more economic and efficient. UN وتعكس هذه المؤشرات الهدف الكلي للمركز في مساعدة البلدان في زيادة مكاسبها من النقد اﻷجنبي، من خلال توسيع وتنويع صادراتها، وتحسين عملياتها الاستيرادية من حيث الاقتصاد والفعالية.
    13. The Group reaffirmed its commitment to ensuring that the Commission received enough financial resources for its vital work of helping countries emerging from conflict. UN 13 - ثم أعرب عن تأكيد المجموعة مجددا على التزامها بضمان تلقي اللجنة الموارد الكافية للقيام بعملها الحيوي في مساعدة البلدان الخارجة من النزاع.
    Closer ties with organizations and United Nations offices entrusted with the task of helping countries in that area will therefore prove crucial in allowing UNDCP to fulfil its mandate relating to drug control policy and legislation. UN ولذا فان توثيق الأواصر بالمنظمات ومكاتب الأمم المتحدة المسندة اليها مهمة مساعدة البلدان في هذا المجال سوف يُبرهن على أنه أمر حاسم من حيث اتاحة المجال لليوندسيب للوفاء بالولاية المسندة اليه فيما يتصل بالسياسات العامة والتشريعات المعنية بمكافحة المخدرات.
    Closer ties with organizations and United Nations offices entrusted with the task of helping countries in that area will therefore prove crucial in terms of allowing UNDCP to fulfil its mandate relating to drug control policy and legislation. UN ولذا فان توثيق الأواصر بالمنظمات ومكاتب الأمم المتحدة المسندة اليها مهمة مساعدة البلدان في هذا المجال، سوف تبرهن التجربة على أنه أمر حاسم من حيث اتاحة المجال لليوندسيب للوفاء بالولاية المسندة اليه فيما يتصل بالسياسـات العامـة والتشريعـات المعنيـة بمكافحة المخدرات.
    Closer ties with organizations and United Nations offices entrusted with the task of helping countries in this area will therefore prove crucial in terms of allowing UNDCP to fulfil its mandate relating to drug control policy and legislation. UN ولذا فان توثيق اﻷواصر بالمنظمات ومكاتب اﻷمم المتحدة المسندة اليها مهمة مساعدة البلدان في هذا المجال، سوف تبرهن التجربة على أنه أمر حاسم من حيث اتاحة المجال لليوندسيب للوفاء بالولاية المسندة اليه فيما يتصل بالسياسات العامة والتشريعات المعنية بمكافحة المخدرات.
    72. Broad-based mobilization of the United Nations system has intensified in the process of helping countries implement the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN 72 - وتكثفت تعبئة منظومة الأمم المتحدة الواسعة النطاق في عملية مساعدة البلدان على تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Recognizing the fundamental role of social protection, the International Labour Conference and the United Nations Chief Executives Board had supported the idea of helping countries prepare a minimum social safety net for all. UN وإدراكا منه بالدور الرئيسي للحماية الاجتماعية، دعم مؤتمر العمل الدولي ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الاقتراح الرامي إلى مساعدة البلدان من أجل وضع آلية لتوفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع.
    Yet at this very point there is a gaping hole in the United Nations institutional machinery: no part of the United Nations system effectively addresses the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace. UN على أنه في هذه النقطة بالذات ثمة حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان في عملية الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    The Holy See shares the Secretary-General's concern that the United Nations system should fully address the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace and once again expresses full support for the creation of an intergovernmental peacebuilding commission. UN والكرسي الرسولي يشاطر الأمين العام قلقه إزاء أن منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تتصدى بالكامل للتحدي المتمثل في مساعدة البلدان التي تمر بفترة انتقالية بعد الحروب بهدف إحلال السلام الدائم، ويعرب مرة أخرى عن تأييده الكامل لإنشاء هيئة حكومية دولية لبناء السلام.
    2. Yet at this very point there is a gaping hole in the United Nations institutional machinery: no part of the United Nations system effectively addresses the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace. UN 2 - على أن ثمة في هذه النقطة بالذات حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا يوجد جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    Through the evaluations carried out under this plan, the Evaluation Office will focus especially on whether UNDP is achieving its overall vision, as set out in the new strategic plan, of helping countries achieve the simultaneous eradication of poverty and significant reduction of inequalities and exclusion UN ومن خلال التقييمات التي أُجريت في إطار هذه الخطة، سيركز مكتب التقييم بشكل خاص على ما إذا كان البرنامج الإنمائي يعمل على تحقيق رؤيته العامة، على النحو المبين في الخطة الاستراتيجية الجديدة، وهي الرؤية المتمثلة في مساعدة البلدان على التوصل للقضاء على الفقر مع العمل في الوقت نفسه على التقليل الملموس من حالات اللامساواة والإقصاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد