ويكيبيديا

    "of her detention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتجازها
        
    • لاحتجازها
        
    • احتجزت فيه
        
    • اعتقالها
        
    According to others, she died of a heart attack in the first few days of her detention. UN بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية.
    It acknowledges that the author complained of the conditions of her detention to the courts and other State organs. UN وهي تعترف بأن صاحبة البلاغ اشتكت من ظروف احتجازها إلى المحاكم وإلى أجهزة أخرى من أجهزة الدولة.
    She could not challenge the validity of her detention before her trial nor could be granted bail; UN ولم يكن في وسعها الطعن في شرعية احتجازها قبل محاكمتها كما لم يُفرج عنها بكفالة؛
    She claims a violation of article 9, paragraph 2, as she was not informed of the reasons for her arrest and of article 9, paragraph 4, regarding the lawfulness of her detention. UN وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها.
    The Committee observes that there was no discretion for a domestic court to review the justification of her detention in substantive terms. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا يجوز لمحكمة محلية أن تمارس سلطتها التقديرية لمراجعة المبررات المقدمة لاحتجازها من الناحية الموضوعية.
    She claims a violation of article 9, paragraph 2, as she was not informed of the reasons for her arrest and of article 9, paragraph 4, regarding the lawfulness of her detention. UN وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها.
    She had no recourse to challenge the lawfulness of her detention. UN وليس لها من سبيل إلى الطعن في مشروعية احتجازها.
    The girl was illegally detained for three days, without any records being kept of her detention and without any investigation being conducted. UN فاحتجزت الطفلة احتجازاً غير مشروع لمدة ثلاثة أيام دون الاحتفاظ بأي سجلات عن احتجازها ودون إخضاعها لأي تحقيق.
    She did not receive a written order for her detention. She cannot contact legal counsel, and consequently she cannot challenge the lawfulness of her detention. UN فهي لم تتسلم أمراً مكتوباً بالاحتجاز وغير مصرح لها بالاتصال بمحام وبالتالي فهي لا تستطيع الدفع بعدم شرعية احتجازها.
    As to article 10, the state party argues that the author has not specified the conditions of her detention that allegedly violate the article. UN أما فيما يخص المادة 10، فتحتج الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تحدد ظروف احتجازها التي تدعي أنها تشكل انتهاكــاً لهذه المادة.
    The cumulative length of her detention now approaches ten years. UN فمدة احتجازها التراكمية الطويلة تقترب من عشر سنوات.
    The author has provided a detailed account of the circumstances of her detention. UN وقدمت صاحبة البلاغ سرداً مفصلاً لظروف احتجازها.
    She admitted that the level of probability that she would have found a job at the time of her detention could be subject to dispute. UN وقد اعترفت بأن درجة احتمال عثورها على عمل في فترة احتجازها يمكن أن تكون قابلة للجدل.
    She admitted that the level of probability that she would have found a job at the time of her detention could be subject to dispute. UN وقد اعترفت بأن درجة احتمال عثورها على عمل في فترة احتجازها يمكن أن تكون قابلة للجدل.
    She was not allowed to challenge the legality of her detention before a competent, independent and impartial tribunal or benefit from legal assistance. UN ولم يُسمح لها بالاعتراض على قانونية احتجازها أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة ولا بالاستفادة من مساعدة قانونية.
    In addition the source reports that there is no opportunity for domestic judicial review of her detention. UN ويضيف المصدر، علاوة على ذلك، أنه لا يوجد مجال لإعادة النظر في قرار احتجازها في المحاكم المحلية.
    She was subsequently questioned about the conditions of her detention and the alleged violations of her rights. UN وبعد ذلك، سُئلت عن ظروف احتجازها والانتهاكات المزعومة لحقوقها.
    Initially detained in Drapchi prison, she was then transferred to the people's hospital in Lhasa owing to the ill-treatment she experienced during long periods of questioning in the course of her detention. UN وقد احتجزت في بداية اﻷمر في سجن درابشي، ونقلت بعد ذلك الى مستشفى الشعب في لاسا اثر المعاملة السيئة التي أخضعت لها أثناء جلسات طويلة من الاستجوابات أثناء احتجازها.
    The Committee observes that there was no discretion for a domestic court to review the justification of her detention in substantive terms. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا يجوز لمحكمة محلية أن تمارس سلطتها التقديرية لمراجعة المبررات المقدمة لاحتجازها من الناحية الموضوعية.
    5.5 Additionally, the author claims that her case was not assessed individually, as the courts did not critically consider the evidence provided to demonstrate her efforts to find a job, but rather carried out a blanket assessment, considering that the author did not prove any assured gainful activity on the day of her detention. UN 5-5 وبالإضافة إلى ذلك، تدعي صاحبة البلاغ أنه لم يجر تقييم قضيتها على حدة إذ إن المحكمة لم تنظر بتمعن في الأدلة المقدمة لإثبات الجهود التي بذلتها لإيجاد عمل بل أجرت تقييماً عاماً اعتبرت فيه أن صاحبة البلاغ لم تثبت ممارستها لأي نشاط مؤكد مدر للربح في اليوم الذي احتجزت فيه.
    She reported that she is being well treated and that the conditions of her detention are satisfactory. UN وقالت إنها تعامل معاملة حسنة وأن ظروف اعتقالها مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد