ويكيبيديا

    "of high rates of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ارتفاع معدلات
        
    • بارتفاع معدلات
        
    • المعدلات المرتفعة
        
    • من الارتفاعات الشديدة
        
    • بمعدلات عالية
        
    • معدلات عالية
        
    • المعدلات العالية
        
    One of the universal weaknesses in the world economy continues to be the slow growth of employment and the persistence of high rates of unemployment and underemployment in most developing countries. UN وما برح أحد مواطن الضعف العام التي يعاني منها الاقتصاد العالمي يتمثل في الزيادة البطيئة في فرص العمل واستمرار ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة في معظم البلدان النامية.
    In contrast, the impact of high rates of economic growth on poverty has been rather weak in oil-producing countries such as Angola and Nigeria. UN وفي المقابل، كان أثر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي على الفقر ضعيفا في البلدان المنتجة للنفط مثل أنغولا ونيجيريا.
    The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples recommended that, in consultation with Maori leaders, the Government should redouble its efforts to address the problem of high rates of incarceration among Maori. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بأن تضاعف الحكومة، بالتشاور مع قادة شعب الماوري، جهودها بغية التصدي لمشكلة ارتفاع معدلات الاحتجاز في صفوف الماوري.
    The Committee, however, regrets the continued reports of high rates of deaths resulting from AIDS and the unequal access to appropriate treatment for those infected with HIV. UN غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للحصول على العلاج المناسب.
    The report had noted the slow growth of employment and the persistence of high rates of unemployment and underemployment in most developing countries as a universal weakness of the world economy. UN وأضاف أن التقرير لاحظ بطء النمو في العمالة واستمرار المعدلات المرتفعة للبطالة والعمالة الناقصة، في أغلب البلدان النامية، بوصفه ضعفا عاما في الاقتصاد العالمي.
    The continued export of natural resources has been a key driver of high rates of economic growth, but it has not been accompanied by a structural transformation of African economies. UN وكان استمرار تصدير الموارد الطبيعية أحد العوامل الرئيسية المؤدية إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي، ولكنه لم يكن مشفوعا بتحول هياكل الاقتصاد الأفريقي.
    The Committee is also concerned at reports of high rates of infant and child mortality, acute respiratory infection and diarrhoea, and severe malnutrition among children. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة عن ارتفاع معدلات الوفيات لدى الرضع والأطفال، وعن الإصابات الحادة في الجهاز التنفسي والإسهال ومعاناة الأطفال سوء التغذية.
    4. Notes that minimizing the occurrence of high rates of job turnover in Professional categories in the United Nations is essential to its smooth functioning; UN 4 - تلاحظ أن التقليل إلى أدنى حد ممكن من ارتفاع معدلات الدوران في الفئات الفنية في الأمم المتحدة ضروري لسلاسة عملها؛
    Although it is too early to assess the implementation of this commitment and the Declaration of the AU Extraordinary Summit in individual African countries, the continuing persistence of high rates of unemployment across the regions suggests that employment creation remains a critical challenge. UN وعلى الرغم من أنه من المبكِّر تقييم مدى تنفيذ هذا الالتزام والإعلان الصادر عن القمة الاستثنائية للإتحاد الأفريقي في كل بلد على حدة، فإن استمرار ارتفاع معدلات البطالة في مختلف مناطق القارة يشير إلى أن خلق العمالة مازال يمثل تحدياً كبيراً فيها.
    4. Notes that minimizing the occurrence of high rates of job turnover in Professional categories in the United Nations is essential to its smooth functioning; UN 4 - تلاحظ أن التقليل إلى أدنى حد ممكن من ارتفاع معدلات تبديل الموظفين في الفئات الفنية في الأمم المتحدة ضروري لسلاسة عملها؛
    The growing tendency for each household or family group to have more than one breadwinner may be a result of the increase in the cost of living associated with a constant decline in the purchasing power of wages and salaries, subject to the brutal effects of high rates of inflation that keeps more people from entering the labor market. UN والاتجاه المتزايد لكل أسرة معيشية أو مجموعة أسر ليكون لديها أكثر من معيل قد يكون ناتجا عن زيادة تكاليف المعيشة المرتبطة بالانخفاض الدائم في القوة الشرائية للأجور والمرتبات، التي تتعرض للآثار القاسية الناتجة عن ارتفاع معدلات التضخم التي تحول دون دخول مزيد من الأشخاص في سوق العمل.
    The political climate of the campaign is calm in institutional terms - relations between the contending parties, organization of public events, access to the media, content of publicity, and so forth - despite some incidents of political violence and intimidation and the persistence of high rates of common crimes and ordinary offences. UN والمناخ السياسي للحملة هادئ من الناحية المؤسسية ـ العلاقات بين اﻷحزاب المتنافسة وتنظيم الفعاليات العامة والوصول إلى وسائط اﻹعلام وفحوى الدعاية وما إلى ذلك ـ برغم بعض الحوادث التي انطوت على العنف السياسي والترويع واستمرار ارتفاع معدلات الجرائم العامة والمخالفات العادية.
    12. The challenge of providing full water supply and sanitation coverage to the urban areas of developing countries remains daunting, especially because of high rates of population growth and urbanization. UN ١٢ - ما زال التحدي، الذي يتضمن توفير شمول كامل لﻹمدادات المائية والمرافق الصحية بالنسبة للمناطق الحضرية بالبلدان النامية، بمثابة تحد هائل، وخاصة من جراء ارتفاع معدلات نمو السكان والتحضر.
    The Committee, however, regrets the continued reports of high rates of deaths resulting from AIDS and the unequal access to appropriate treatment for those infected with HIV. UN غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري للحصول على العلاج المناسب.
    A recent Government-sponsored report in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has corroborated findings of high rates of prior abuse, noting that one in three women in prison has experienced prior sexual abuse. UN وأيد تقرير صدر مؤخراً برعاية الحكومة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الاستنتاجات التي تفيد بارتفاع معدلات التعرض لسوء المعاملة في السابق، مشيراً إلى أن واحدة من كل ثلاث نساء في السجن تعرضت لاعتداء
    (10) The Committee is concerned that women continue to face discrimination under customary law and traditional codes (Kanun), as well as about reports of high rates of domestic violence, and regrets the lack of detailed information provided on the nature and extent of those problems (arts. 2, 3 and 26). UN (10) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار مواجهة النساء التمييز حتى الآن في ظل القانون العرفي والقوانين التقليدية، وإزاء التقارير التي تفيد بارتفاع معدلات العنف المنزلي، وتعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة بشأن طبيعة ونطاق هذه المشاكل (المواد 2 و3 و26).
    The target-oriented approach of many family-planning programmes in the past has contributed to several problems: high discontinuation rates; excessive reliance on non-reversible contraceptive methods; persistence of high rates of induced abortion; and, in some cases, an excessively unbalanced sex ratio owing to son preference. UN فقد ساعد النهج الموجه نحو الهدف الذي اتبع في عدد كبير من برامج تنظيم اﻷسرة في الماضي على ظهور عدة مشاكل: ارتفاع معدلات عدم المواصلة؛ والاعتماد المفرط على وسائل لمنع الحمل لا يمكن الرجوع فيها؛ واستمرار المعدلات المرتفعة لﻹجهاض المستحث؛ وفي بعض الحالات وجود اختلال مفرط في نسبة الذكور إلى اﻹناث بسبب تفضيل اﻷبناء.
    In a situation of high rates of criminality and violence, the country is lacking such capacity. UN والبلد يفتقر إلى تلك القدرة في فترة تتسم بمعدلات عالية من اﻹجرام والعنف.
    These factors include a significantly young population, existence of high rates of HIV. UN وتشمل هذه العوامل صغر سن السكان، وإلى حد بعيد وجود معدلات عالية من الإصابة به.
    Nevertheless, immediate action is needed in view of high rates of population growth and their impact on land and water resources. UN إلا أن اﻷمر يقتضي إجراءات فورية في ضوء المعدلات العالية لنمو السكان وأثرها على الموارد من اﻷراضي والمياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد