Two of his children were taken away by the soldiers and the parents still have no news of them; | UN | وقد أخذ الغزاة معهم اثنين من أطفاله. ولم يحصل الوالدان حتى اليوم على أنباء بشأن طفليهما. |
The Constitution of FRY lays down man's right to freely decide on the birth of his children. | UN | وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حق الإنسان في حرية اختيار ما يتعلق بولادة أطفاله. |
He also invokes violations of articles 17, 23 and 24 of the Covenant on behalf of his children. | UN | كما يتذرع بانتهاكات للمواد 17 و23 و24 من العهد باسم أطفاله. |
As a result of this attack, the author has changed his place of residence and has ceased his efforts to enquire about the investigation out of fear for his life and that of his children. | UN | ونتيجة لهذا الاعتداء، غيّر صاحب البلاغ محل إقامته وأوقف محاولات الاستفسار عن التحقيق خوفاً على حياته وحياة أولاده. |
The father of the three brothers also disappeared, following his inquiries to determine the whereabouts of his children. | UN | واختفى والد اﻷشقاء الثلاثة أيضاً عقب تحرياته من أجل معرفة مكان وجود أبنائه. |
His father's family includes him, his brothers and sisters and their children, and his children's families consist of his children, their spouses and their ascendants and descendants. | UN | وأسرة أبيه تشمله وأخوته وأخواته وأبناءهم، وأسرة أبنائه تشمل أبناءه وزوجه وفروع وأصول ابنه أي تشمله. |
One of the homeowners was reportedly beaten up and arrested four times, in front of his children. | UN | وذُكر أن أحد أصحاب المنازل تعرّض للضرب واعتُقل أربع مرات على مرأى من أطفاله. |
During this time, the father has visiting rights and he must provide for the needs of his children throughout the period of custody. | UN | وخلال هذه الفترة، يخول للأب أن يمارس حق الزيارة وأن يعمل على توفير احتياجات أطفاله أثناء فترة الرعاية بكاملها. |
Therefore, the execution of the expulsion order in practice would entail splitting up his family for several years with a negative impact on the well-being of his children. | UN | ويعني تنفيذ قرار طرده بالتالي تفريق عائلته لسنوات عدة، ما سيؤثر سلباً على رفاهية أطفاله. |
On the deaths of his children and grandchildren, Mr. Al Dalou commented: | UN | وعلق السيد الدلو على مقتل أطفاله وأحفاده قائلاً: |
Therefore, the execution of the expulsion order in practice would entail splitting up his family for several years with a negative impact on the well-being of his children. | UN | ويعني تنفيذ قرار طرده بالتالي تفريق عائلته لسنوات عدة، ما سيؤثر سلباً على رفاهية أطفاله. |
An Israeli strike demolished his house, killing the mother of his children and seven of his nine children, including a newborn only four days old. | UN | فلقد ذهبت غارة اسرائيلية ببيته وبأم أطفاله وسبعة من أولاده التسعة من بينهم رضيعة عمرها أربعة أيام. |
Furthermore, the seizure of his home and his unemployment have prevented him from meeting both his own medical expenses and the fees for the education of his children. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد منعته مصادرة منزله وبطالته من الوفاء بنفقاته الطبية ومصاريف تعليم أطفاله. |
The author argued that, in accordance with Aboriginal practice, his extended family would take care of his children during his absence. | UN | ويذهب صاحب البلاغ إلى أن أسرته الكبيرة، وفقا للممارسة المتبعة لدى الشعب الأصلي، تتولى رعاية أطفاله أثناء غيابه. |
As a result of this attack, the author has changed his place of residence and has ceased his efforts to enquire about the investigation out of fear for his life and that of his children. | UN | ونتيجة لهذا الاعتداء، غيّر صاحب البلاغ محل إقامته وأوقف محاولات الاستفسار عن التحقيق خوفاً على حياته وحياة أولاده. |
Mr. Mu'in Al-Deeb was not injured but lost his wife, five of his children, his brother, his mother and a nephew and two nieces. | UN | ولم يُصب السيد معين الديب بجروح، لكنه فقد زوجته وخمسة من أولاده وأخاه وأمه وواحدا من أبناء أخيه واثنتين من بنات أخيه. |
I am a husband who has seen the mother of his children give her life fighting the menaces of terrorism and fanaticism, which haunt the entire civilized world. | UN | أنا زوج شاهد أم أولاده تضحي بحياتها في مكافحة أخطار الإرهاب والتعصب، والتي يخيم شبحها على العالم المتحضر. |
The father of the three brothers also disappeared, after making inquiries as to the whereabouts of his children. | UN | واختفى والد الأشقاء الثلاثة بدوره بعد قيامه بالتحري عن مكان وجود أبنائه. |
Rameses III not only took his name, he emulated him in many ways, so he named all of his children after Rameses II's children, and he also did the same thing that Rameses II did, which was carving his name and everything about him | Open Subtitles | لم يأخذ رمسيس الثالث اسمه فقط بل و ضاهاه بطرقٍ عديدة بحيث أطلق على جميع أبناءه |
8.6 With regard to the author's claims under article 24 related to the fate of his children upon return to Pakistan, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated, for the purpose of admissibility, that the education of his children would be disrupted in Pakistan and that the special needs of one of the children cannot be met in that country. | UN | 8-6 وبالنسبة إلى ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 24 فيما يخص مصير هؤلاء الأولاد عند عودتهم إلى باكستان، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدّم لأغراض المقبولية حججاً كافية تثبت أن تعليم أولاده سيختل في باكستان وأن الاحتياجات الخاصة لأحد أولاده لا يمكن تلبيتها في ذلك البلد. |
8.9 Taking into account all the information made available to it, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence to demonstrate that he or either of his children would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture if deported to their country of origin. | UN | 8-9 وترى اللجنة، في ضوء جميع المعلومات المعروضة عليها، أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة ليثبت ما إذا كان هو نفسه أو أي طفل من طفليه يواجه شخصياً خطراً حقيقياً ومتوقعاً للتعرض للتعذيب إذا طردوا إلى بلدهم الأصلي. |
He's a repeat client. I've... done all of his children. | Open Subtitles | لقد تعامل معي اكثر من مرةلقد صنعت فيديو لكل اطفاله |