ويكيبيديا

    "of his religion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دينه
        
    • ديانته
        
    • الدين الذي يعتنقه
        
    According to the source, Mr. El Hasnaoui was detained because of his religion and political views. UN ويرى المصدر أن السيد الحسناوي احتُجز بسبب دينه وآرائه السياسية.
    The Appeals Board further noted that the author had never been called up for military service and that he had not been in direct contact with the authorities in Eritrea in connection with the exercise of his religion. UN ولاحظ مجلس الطعون كذلك أن صاحب البلاغ لم يُستدع قط للتجنيد وأنه لم يكن على اتصال مباشر بالسلطات الإريترية فيما يتصل بممارسة دينه.
    The Appeals Board further noted that the author had never been called up for military service and that he had not been in direct contact with the authorities in Eritrea in connection with the exercise of his religion. UN ولاحظ مجلس الطعون كذلك أن صاحب البلاغ لم يُستدع قط للتجنيد وأنه لم يكن على اتصال مباشر بالسلطات الإريترية فيما يتصل بممارسة دينه.
    At the same time, a citizen who has broken the law cannot escape judicial proceedings by reason of his religion. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكن أن يفلت أي مواطن انتهك القانون من المتابعات القضائية بسبب ديانته.
    The complainant claims that because of his religion, he had difficulties with his superiors in the army. Attempts on his life allegedly were made on several occasions. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ديانته كانت سبباً في الصعوبات التي كان يواجهها مع رؤسائه في الجيش، وأنه تعرض لمحاولات اغتيال في عدة مناسبات.
    The State party argues that the domestic authorities, at all levels, did not believe that he was in danger or at risk because of his religion. UN وتؤكد الدولة الطرف أن السلطات المحلية، على جميع المستويات، لا تعتقد أنه عرضة للخطر أو التهديد بسبب الدين الذي يعتنقه.
    The author reiterates his deep attachment to using a turban because of his religion and rejects the State party's argument that the restriction would be applied only on an occasional basis. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد على تمسكه العميق بارتداء العمامة بأمر من دينه ويرفض الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن القيد إنما هو ظرفي.
    The author reiterates his deep attachment to using a turban because of his religion and rejects the State party's argument that the restriction would be applied only on an occasional basis. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد على تمسكه العميق بارتداء العمامة بأمر من دينه ويرفض الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن القيد إنما هو استثنائي.
    26. Finally, the source submits that Mr. Alkhawaja's deprivation of liberty is arbitrary as a result of discrimination against him on the basis of his religion. UN 26- ختاماً، يفيد المصدر بأن حرمان السيد الخواجة من حريته تعسفي بسبب التمييز ضده على أساس دينه.
    How dare you insult Muhammad when I too am of his religion. Open Subtitles -كيف تجرؤ على إهانة محمد وقد اتبعت دينه.
    No person under the jurisdiction of the Iraqi Government could lose their right to life, freedom or personal security or be tortured, arrested, arbitrarily detained or lose his job or housing because of his religion or belief. UN وأضاف أنه لا يمكن لأي شخص يعيش داخل الولاية القضائية لحكومة العراق أن يفقد حقه في الحياة أو الحرية أو الأمن الشخصي كما لا يمكن تعذيبه أو اعتقاله أو احتجازه تعسفا أو فقدانه لوظيفته أو مسكنه بسبب دينه أو معتقده.
    " (2) A qualified representative appointed or approved under paragraph (1) shall be allowed to hold regular services and to pay pastoral visits in private to prisoners of his religion at proper times. UN " (2) يسمح للممثل المعين أو الذي تم إقرار تعيينه وفقا للفقرة (1) أن يقيم الصلوات بانتظام وأن يقوم، كلما كان ذلك مناسبا، بزيارات خاصة للمسجونين من أهل دينه رعاية لهم.
    31. Moreover, the principle of non-refoulement according to article 33 of the 1951 Geneva Convention may be connected to freedom of religion or belief, since no Contracting State shall expel or return ( " refouler " ) a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his religion. UN 31- وعلاوة على ذلك، إن مبدأ عدم الرد المنصوص عليه في المادة 33 من اتفاقية جنيف لعام 1951، هو مبدأ يمكن أن يكون ذا صلة بحرية الدين أو المعتقد، ذلك أنه لا يجوز لأية دولة متعاقدة أن تطرد لاجئاً أو ترده بأية صورة من الصور إلى حدود الأقاليم التي تكون حياته أو حريته مهددتين فيها بسبب دينه.
    Although the author may not have acted explicitly " on behalf of " all Rastafarians, both the majority and minority judgments of the Constitutional Court indicate that the author is a member of the Rastafarian community, and that the exercise of his religion has strong communal elements. UN ورغم أن صاحب البلاغ لم يتصرف بشكل واضح " باسم " جميع الراستافاريين، فإن الرأيين اللذين أبدتهما المحكمة الدستورية كليهما يقر أن صاحب البلاغ ينتمي إلى طائفة الراستافاريين وأن إقامة شعائر دينه تنطوي على أركان طائفية قوية.
    7.5 The Committee considers, however, that the main complainant's claim that he would be tortured if returned to China on account of his religion raises substantive issues under article 3 of the Convention, which should be examined on the merits and declares this part of the communication admissible. UN 7-5 لكن اللجنة تعتبر أن ادعاء صاحب الشكوى الرئيسي بأنه قد يتعرّض للتعذيب في حال عودته إلى الصين، بسبب دينه تثير مسائل ذات صلة بسياق المادة 3 من الاتفاقية، يتوجب النظر فيها من حيث الموضوع، ومن ثم تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    7.5 The Committee considers, however, that the main complainant's claim that he would be tortured if returned to China on account of his religion raises substantive issues under article 3 of the Convention, which should be examined on the merits and declares this part of the communication admissible. UN 7-5 لكن اللجنة تعتبر أن ادعاء صاحب الشكوى الرئيسي بأنه قد يتعرّض للتعذيب في حال عودته إلى الصين، بسبب دينه تثير مسائل ذات صلة بسياق المادة 3 من الاتفاقية، يتوجب النظر فيها من حيث الموضوع، ومن ثم تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    105. It can be seen from those provisions that the condition of being a Muslim appears only in article 4. It is noteworthy that a non-Muslim father can transmit his nationality to his children by birthright (art. 2 of the Decree) and the child of a Kuwaiti woman can be naturalized if the child was born in Kuwait to an unknown father and the latter's paternity was not legally established, regardless of his religion (art. 3 of the Decree). UN 105- يتبين من تلك النصوص، أن شرط الإسلام قد ورد في المادة (4) فقط، وأنه يجوز للأب غير المسلم نقل جنسيته لأبنائه وذلك بحق الدم وفقاً للمادة (2) من هذا القانون، كذلك تجيز المادة (3) منح ابن المرأة الكويتية الجنسية إذا ولد في الكويت لأب مجهول ولم تثبت نسبته لأبيه قانوناً وذلك بغض النظر عن دينه.
    " Any person who in an occupational or similar activity refuses any person goods or services on the same conditions as apply to others because of his religion, race, colour of his skin, national or ethnic origin, shall be liable to fines or imprisonment for a term not exceeding six months ... UN " يكون أي شخص يزاول نشاطاً مهنياً أو نشاطاً مماثلاً ويرفض تقديم سلع أو خدمات لأي فرد بنفس الشروط التي تطبق على الآخرين بسبب دينه أو عرقه أو لون بشرته أو أصله القومي أو الإثني، عرضة لغرامات أو للسجن لفترة لا تتجاوز ستة أشهر ...
    The complainant claims that because of his religion, he had difficulties with his superiors in the army. Attempts on his life allegedly were made on several occasions. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ديانته كانت سبباً في الصعوبات التي كان يواجهها مع رؤسائه في الجيش، وأنه تعرض لمحاولات اغتيال في عدة مناسبات.
    2.2 The complainant states that he was subjected to threats and intimidation because of his religion. UN 2-2 ويقول صاحب الشكوى إنه تعرض للتهديد والتخويف بسبب ديانته.
    2.4 On 5 February 2000, the complainant entered Sweden and applied for asylum on the same day, on the grounds that he had been persecuted because of his religion and his involvement in BFP. UN 2-4 وفي 5 شباط/فبراير 2000، دخل صاحب الشكوى إلى السويد وطلب اللجوء في اليوم نفسه لأنه كان مضطهدا بسبب ديانته وبسبب عمله في حزب الحرية.
    The State party argues that the domestic authorities, at all levels, did not believe that he was in danger or at risk because of his religion. UN وتؤكد الدولة الطرف أن السلطات المحلية، على جميع المستويات، لا تعتقد أنه عرضة للخطر أو التهديد بسبب الدين الذي يعتنقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد