ويكيبيديا

    "of his residence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إقامته
        
    • منزله
        
    • مسكنه
        
    • يقطنها
        
    The materials before the Committee reveal that the court justified the detention with his failure to notify the court regarding the change of his residence and employment status. UN وتكشف الوثائق المعروضة على اللجنة أن المحكمة برَّرت الاحتجاز بعدم إخطار صاحب البلاغ بتغيير مكان إقامته ووضعه المهني.
    Thus, the State party submitted that, even if the author had feared police persecution in Azerbaijan, he could have certified his signature by a notary in a country of his residence and filed a complaint to law-enforcement bodies from abroad. UN ومن ثم، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو كان صاحب البلاغ يخشى اضطهاد الشرطة في أذربيجان، فقد كان بإمكانه تصديق توقيعه لدى كاتب عدل في بلد إقامته وتقديم شكوى إلى هيئات إنفاذ القانون انطلاقاً من الخارج.
    According to the order fixing the conditions of his residence in DignelesBains, Mr. Karker is required to report to the police once a day. UN ووفقاً للأمر الذي يحدد شروط إقامته في دين لي بان، يتعين على السيد كركر أن يراجع مخفر الشرطة مرة في اليوم.
    We can post police officials on both streets of his residence, front and rear. Open Subtitles يمكننا ان نعين افراد من البوليس على كل الشوارع حول منزله
    In July 1994, Mr. Ömer Haluk Sipahiolu, Counsellor of the Turkish Embassy in Athens, was assassinated in front of his residence. UN وفي تموز/يوليه 1994، أغتيل السيد عمر هالوك سيباهيوغلو، المستشار في السفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه.
    (e) Any expatriate holding Yemeni nationality on his departure from the national territory who has not relinquished that nationality in accordance with the law and at his explicit request, even if he has acquired the nationality of the country of his residence under its laws. UN )ﻫ( من كان يحمل الجنسية اليمنية من المغتربين حين مغادرته أراضي الوطن ولم يتخل عن هذه الجنسية وفق القانون وبناء على طلب صريح منه ولو اكتسب جنسية البلاد التي يقطنها بحسب ما تنص عليه قوانينها.
    At the time of separation, a staff member may switch from their current health insurance plan to another plan for retirement more appropriate to the location of his residence. UN ولدى انتهاء الخدمة، للموظف أن ينتقل من خطته الحالية للتأمين الصحي إلى خطة أخرى للتقاعد تكون أنسب لموقع إقامته.
    At the time of separation, a staff member may switch from their current health insurance plan to another plan for retirement more appropriate to the location of his residence. UN ولدى انتهاء الخدمة، للموظف أن ينتقل من خطته الحالية للتأمين الصحي إلى خطة أخرى للتقاعد تكون أنسب لموقع إقامته.
    Deportation would be equivalent to exile, given the length of his residence in Canada. UN وسيكون الإبعاد معادلاً للمنفى نظراً إلى طول مدة إقامته في كندا.
    Remedy: Effective remedy, including a reconsideration of his application for a renewal of his residence permit and a review of the relevant legislative framework and its application in practice, in the light of its obligations under the Covenant. UN إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يشمل إعادة النظر في طلب صاحب البلاغ تجديد رخصة إقامته وإعادة النظر في الإطار التشريعي ذي الصلة وتطبيقه في الواقع العملي، على ضوء التزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    He claims that giving him subsidiary protection did not resolve the question of his residence in France, since the French authorities refused to give him a residence permit on the grounds that his presence allegedly constituted a threat to public order. UN ودفع بأن منحه الحماية الإضافية لم يحل مسألة إقامته في فرنسا لأن السلطات الفرنسية رفضت منحه تصريح إقامة بحجة أن وجوده في فرنسا يشكل تهديداً للنظام العام.
    He claims that giving him subsidiary protection did not resolve the question of his residence in France, since the French authorities refused to give him a residence permit on the grounds that his presence allegedly constituted a threat to public order. UN ودفع بأن منحه الحماية الإضافية لم يحل مسألة إقامته في فرنسا لأن السلطات الفرنسية رفضت منحه تصريح إقامة بحجة أن وجوده في فرنسا يشكل تهديداً للنظام العام.
    The procedure by which nationals obtain identity documents is as follows: anyone wishing to obtain an identity card must first go before the committee of his cell, then before the committee of his residence sector and lastly before the district committee. UN وللحصول على وثائق الهوية، يتبع الرعايا الروانديون الإجراءات التالية: يتقدم الشخص الذي يود الحصول على بطاقة الهوية في المقام الأول إلى لجنة خليته ثم إلى لجنة منطقة إقامته وأخيرا إلى لجنة المقاطعة.
    The court justified the constraint measure stating that the investigation could not locate the author at the place of his residence and that he had failed to notify the court about his new address and change in his employment status. UN وبرَّرت المحكمة التدبير التقييدي بالقول إن المحقق لم يتمكن من العثور على صاحب البلاغ في مكان إقامته وإنه لم يخطر المحكمة بعنوانه الجديد وبتغيير وضعه المهني.
    if a judge, for the purpose of holding himself permanently at the disposal of the Court, resides in some country other than his own, he should be accorded diplomatic privileges and immunities during the period of his residence there UN إذا كان قاض يقطن في بلد آخر غير بلده كي يكون بصورة دائمة رهن إشارة المحكمة، فينبغي أن تمنح له الامتيازات والحصانات الدبلوماسية خلال فترة إقامته هناك
    If the customer's behavior is unusual, it should definitely be required why the customer did not turn to the branch of his residence or location. UN وإذا ما تبين أن سلوك العميل غير عادي، فإنه يتعين قطعا معرفة الأسباب التي دعت العميل إلى عدم التوجه إلى الفرع الذي يقع في مكان إقامته أو منطقته.
    3. Any alien who does not leave the territory of the Sultanate within the duly specified period, despite having been notified that the renewal of his residence has been denied. UN 3 - كل أجنبي لا يغادر أراضي السلطنة في المدة المحددة لذلك بالرغم من إبلاغه برفض تجديد إقامته.
    93. Murdered on 19 January 1993 at approximately 11.30 p.m. by persons unknown who shot him through the door in the access wall of his residence, from a distance of 10 metres, while the victim was in his patio. UN ٩٣ - ولقد اغتاله في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، حوالي الساعة ٣٠/٢٣، مجهولون أطلقوا عليه النار من حاجز مدخل مسكنه محل من من مسافة عشرة أمتار عندما كان في فناء منزله.
    At 0645 hours on 10 April 1999, Major General Sayyad Shirazi was gunned down in front of his residence in Tehran as he was taking his son to school. UN ففي الساعة ٤٥/٦ من يوم ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أطلق النار على اللواء سيد شيرازي أمام منزله في طهران عندما كان يصطحب ابنه إلى المدرسة.
    On 7 October 1991, Mr. Çetin Görgü, Deputy Press Attaché of the Turkish Embassy in Athens, was also murdered, in his car, in front of his residence. UN وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، قتل كذلك السيد شيتين جورجو، نائب الملحق الصحفي للسفارة التركية بأثينا، في سيارته أمام منزله.
    (e) Any expatriate holding Yemeni nationality on his departure from the national territory who has not renounced that nationality in accordance with the law and at his explicit written request, even if he has acquired the nationality of the country of his residence under its laws. " UN (ﻫ) من كان يحمل الجنسية اليمنية من المغتربين حين مغادرته أراضي الوطن ولم يتخلَّ عن هذه الجنسية وفقاً للقانون وبناء على طلب صريح منه ولو اكتسب جنسية البلاد التي يقطنها بمفروض قوانينها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد