ويكيبيديا

    "of his return to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عودته إلى
        
    • إعادته إلى
        
    • أُعيد إلى
        
    • لعودته إلى
        
    A substantive administrative and judicial review of the risks that the complainant might face in the event of his return to Turkey was thus carried out on several occasions. UN وجرت مراجعة موضوعية إدارية وقضائية للمخاطر التي قد يتعرض لها صاحب الشكوى في حال عودته إلى تركيا في عدة مناسبات.
    A substantive administrative and judicial review of the risks that the complainant might face in the event of his return to Turkey was thus carried out on several occasions. UN وجرى استعراض موضوعي وإداري وقضائي للمخاطر التي قد يتعرض إليها صاحب الشكوى في حال عودته إلى تركيا في عدة مناسبات.
    On the basis of the above, the State party contends that the evidence presented by the author is insufficient to demonstrate that the risk of being tortured is a foreseeable and necessary consequence of his return to Djibouti. UN واستنادا إلى ما سلف، تحتج الدولة الطرف بأن اﻷدلة التي قدمها مقدم البلاغ غير كافية للبرهنة على أن خطر التعرض للتعذيب نتيجة يمكن التنبؤ بها وتترتب بالضرورة على عودته إلى جيبوتي.
    These requests place him at additional personal and foreseeable risk of danger in case of his return to Belarus. UN وذكر أن هذين الطلبين وضعاه في خطر إضافي شخصي ومتوقع في حالة إعادته إلى بيلاروس.
    4.16 The State party concludes that thus there are no serious reasons to believe that the complainant would be at risk of torture, concretely and personally, in case of his return to either Belarus or Ukraine. UN 4-16 وبالتالي، تخلص الدولة الطرف إلى عدم وجود أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب، بصورة ملموسة وشخصية، إذا أُعيد إلى بيلاروس أو أوكرانيا.
    On 9 May 2008, the Canadian authorities rejected his application on the ground that he faced no risk in the event of his return to Haiti. UN وفي 9 أيار/مايو 2008، رفضت السلطات الكندية طلبه بدعوى أنه لا يواجه أي خطر في حالة عودته إلى هايتي.
    On 9 May 2008, the Canadian authorities rejected his application on the ground that he faced no risk in the event of his return to Haiti. UN وفي 9 أيار/مايو 2008، رفضت السلطات الكندية طلبه بدعوى أنه لا يواجه أي خطر في حالة عودته إلى هايتي.
    As to his removal from Canada counsel states that the complainant was tied up for the whole 20 hours of his return to India, and that despite repeated requests the Canadian guards refused to loosen the ties around him which were causing pain. UN ففيما يتعلق بترحيله من كندا يذكر المحامي أن صاحب الشكوى رُبط طيلة الساعات العشرين التي استغرقتها رحلة عودته إلى الهند، وأن الحرس الكنديين رفضوا تخفيف وثاقه الذي كان يؤلمه رغم طلباته المتكررة.
    As to his removal from Canada counsel states that the complainant was tied up for the whole 20 hours of his return to India, and that despite repeated requests the Canadian guards refused to loosen the ties around him which were causing pain. UN ففيما يتعلق بترحيله من كندا يذكر المحامي أن صاحب الشكوى رُبط طيلة الساعات العشرين التي استغرقتها رحلة عودته إلى الهند، وأن الحرس الكنديين رفضوا تخفيف وثاقه الذي كان يؤلمه رغم طلباته المتكررة.
    The Committee considered that the complainant had not produced sufficient satisfactory evidence or details to corroborate his claim that there existed a real and personal risk for him to be subjected to torture in case of his return to the Democratic Republic of the Congo. UN ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة أو التفاصيل المقنعة لإثبات ادعائه وجود خطر حقيقي وشخصي يعرضه للتعذيب في حالة عودته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee considered that the complainant had not produced sufficient satisfactory evidence or details to corroborate his claim that there existed a real and personal risk for him to be subjected to torture in case of his return to the Democratic Republic of the Congo. UN ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة أو التفاصيل المقنعة لإثبات ادعائه وجود خطر حقيقي وشخصي يعرضه للتعذيب في حالة عودته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was because of this manifest danger and the demonstrable absence of risks in the event of his return to Tunisia that the State party considered it necessary promptly to remove the complainant from the country, balancing the imperatives of State security with the guarantees afforded by the Convention. UN ورأت الدولة الطرف، نظراً لهذه الخطورة البينة ولعدم وجود أية مخاطر تهدد صاحب الشكوى في حال عودته إلى تونس، أنه من الضروري إبعاده على الفور عن إقليمها الوطني مع حرصها على التوازن بين ضرورات أمن الدولة والضمانات الناشئة عن الاتفاقية.
    5.3 Regarding the so-called " demonstrable absence of risks in the event of his return to Tunisia " , the complainant stresses that he frequently has to call his counsel from a public telephone booth. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء " عدم وجود أية مخاطر تهدد صاحب الشكوى في حال عودته إلى تونس " ، يؤكد صاحب الشكوى أنه يضطر في كثير من الأحيان إلى مخابرة محاميته من هاتف عمومي.
    It was because of this manifest danger and the demonstrable absence of risks in the event of his return to Tunisia that the State party considered it necessary promptly to remove the complainant from the country, balancing the imperatives of State security with the guarantees afforded by the Convention. UN ورأت الدولة الطرف، نظراً لهذه الخطورة البينة ولعدم وجود أية مخاطر تهدد صاحب الشكوى في حال عودته إلى تونس، أنه من الضروري إبعاده على الفور عن إقليمها الوطني مع حرصها على التوازن بين ضرورات أمن الدولة والضمانات الناشئة عن الاتفاقية.
    5.3 Regarding the so-called " demonstrable absence of risks in the event of his return to Tunisia " , the complainant stresses that he frequently has to call his counsel from a public telephone booth. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء " عدم وجود أية مخاطر تهدد صاحب الشكوى في حال عودته إلى تونس " ، يؤكد صاحب الشكوى أنه يضطر في كثير من الأحيان إلى مخابرة محاميته من هاتف عمومي.
    In this respect, the Special Rapporteur appeals to the Government of Myanmar to recognize the role of the Special Envoy of the Secretary-General and the necessity of his return to the country as soon as possible to continue his facilitation efforts, in particular in the context of preparations for the next session of the National Convention. UN وفي هذا الصدد، يناشد المقرر الخاص حكومة ميانمار أن تعترف بدور المبعوث الخاص للأمين العام وضرورة عودته إلى البلد في أسرع ما يمكن لمواصلة بذل جهود التيسير، خصوصا في سياق الأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر الوطني المقبلة.
    5.3 Notwithstanding the State party's observations, the Committee considers that the complainant has provided sufficient information on the danger the complainant claims to run in the event of his return to Algeria to warrant consideration of his complaint on the merits. UN 5-3 وعلى الرغم من ملاحظات الدولة الطرف، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى قدم معلومات عن الخطر الذي يدعي بأنه سيتعرض لـه في حالة عودته إلى الجزائر، تكفي لتبرير النظر في الشكوى بالاستناد إلى الأسس الموضوعية.
    These requests place him at additional personal and foreseeable risk of danger in case of his return to Belarus. UN وذكر أن هذين الطلبين وضعاه في خطر إضافي شخصي ومتوقع في حالة إعادته إلى بيلاروس.
    He claims that he would be a victim of violations by Canada of articles 2; 6; 7; 14; 23 and 24 of the Covenant in the event of his return to India. UN ويدعي أنه سيكون ضحية انتهاك كندا للمواد 2 و6 و7 و14 و23 و24 من العهد فيما لو تمت إعادته إلى الهند.
    4.16 The State party concludes that thus there are no serious reasons to believe that the complainant would be at risk of torture, concretely and personally, in case of his return to either Belarus or Ukraine. UN 4-16 وبالتالي، تخلص الدولة الطرف إلى عدم وجود أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب، بصورة ملموسة وشخصية، إذا أُعيد إلى بيلاروس أو أوكرانيا.
    As such, it cannot be stated with any certainty that it is a necessary consequence of his return to Iran that he will cease treatment. UN وعليه، لا يمكن الجزم بأن توقفه عن تلقي العلاج سيكون نتيجة حتمية لعودته إلى إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد