ويكيبيديا

    "of his wife" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زوجته
        
    • لزوجته
        
    • بزوجته
        
    Hero, married to Patricia Arquette, obviously terrorised by the enigma of his wife, who doesn't respond properly to his advances. Open Subtitles والبطل المتزوج من باتريشيا أركيت واضح أنه مرعوب من غموض زوجته التي لا تسجيب على نحو لائق لمبادراته
    Tell him the family of his wife will not be spared. Open Subtitles قل له عائلة زوجته لن يدخر. نعم، هذا أمر جيد.
    On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    At the author's insistence, however, agents of the Ministry of Emergency Situations issued a statement attesting to the state of his wife's body. UN ومع ذلك، أصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ، بناء على إصرار صاحب البلاغ، بياناً يشهد على حالة جثمان زوجته.
    It might also say what had happened to Lee Sun Ok, whose family had reported his disappearance, and what had become of his wife. UN وقد يود الوفد أن يبلغ أيضا عن مصير السيد لي صن أوك الذي أبلغت عائلته عن اختفائه، وأن يوضح أيضا ماذا حدث لزوجته.
    The State party's claim that the author refused to communicate the place of his wife's burial is untrue. UN أما ادِّعاء الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد رفض الإفصاح عن مكان دفن زوجته فهو غير صحيح.
    On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    At the author's insistence, however, agents of the Ministry of Emergency Situations issued a statement attesting to the state of his wife's body. UN ومع ذلك، أصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ، بناء على إصرار صاحب البلاغ، بياناً يشهد على حالة جثمان زوجته.
    The State party's claim that the author refused to communicate the place of his wife's burial is untrue. UN أما ادِّعاء الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد رفض الإفصاح عن مكان دفن زوجته فهو غير صحيح.
    His complaint is also submitted on behalf of his wife and their five children, born between 2001 and 2007. UN ويقدم بلاغه أيضاً بالنيابة عن زوجته وأطفالهما الخمسة المولودين بين عامي 2001 و2007.
    His complaint is also submitted on behalf of his wife and their five children, born between 2001 and 2007. UN ويقدم بلاغه أيضاً بالنيابة عن زوجته وأطفالهما الخمسة المولودين بين عامي 2001 و 2007.
    The same protection is ensured in case of parental leave requested by the father in the event of death or serious disease of his wife. UN وتكفل الحماية نفسها في حالة طلب الأب إجازة والدية عند وفاة زوجته أو إصابتها بمرض خطير.
    The husband has a right of inspection and of management over the income of his wife, which is going to serve for the household's upkeep or even for the marriage of the husband with a new wife, and only rarely does the income serve for the personal fulfilment of the woman at home. UN فللزوج حق التدخل والتصرف في دخل زوجته الذي سيوظف لإعالة الأسرة أو لزواجه بامرأة أخرى، وقلما ما تنعم به ربات البيت.
    A husband, as the head of household, decides the fate of his wife or wives. UN فالزوج، رئيس العائلة، يقرر مصير زوجته أو زوجاته.
    Therefore, the legislation has a positive effect by preventing a man from disposing of the home unilaterally and without considering the position of his wife. UN لذلك، كان للتشريع أثر إيجابي بمنعه رجلا من التصرف انفراديا في البيت ودون اعتبار لموقف زوجته.
    The lawyer Patrick Finucane, who specialized in human rights work, was killed in 1989 in the presence of his wife and his three children. UN وقد قتل المحامي باتريك فينوكين المتخصص في مجال حقوق الإنسان في عام 1989 أمام زوجته وأطفاله الثلاثة.
    It should be stressed that a surviving husband does not enjoy survivor's rights on the death of his wife. UN ولا بد من الاشارة إلى أن الزوج بوصفه القرين الباقي على قيد الحياة، لا يستفيد من حق الوريث بعد وفاة زوجته.
    The threats made reportedly included the rape of his wife and female relatives, and the arrest and torture of his sons, particularly Sadiq Al-Jamri. UN وأُفيد بأن التهديدات شملت التهديد باغتصاب زوجته وإناث من أقاربه وإيقاف وتعذيب أبنائه، ولا سيما صادق الجمري.
    He also feared for the security of his wife and children, as they were defenceless against the acts of the police. UN وشعر أيضاً بالخوف على أمن زوجته وأطفاله العزّل أمام تصرفات الشرطة.
    The authors state, however, that M.M.R. was unaware of the political activities of his wife. UN غير أن مقدمي البلاغ يفيدان أن م. م. ر. لم يكن على علم باﻷنشطة السياسية لزوجته.
    Secondly, the failure of DIMIA to allow the author more than one visit of his wife and child at the hospital and on the arrival of the child at home. UN ثانيا، عدم سماح وزارة الهجرة لصاحب البلاغ بأكثر من زيارة واحدة لزوجته وطفله في المستشفى وبعد وصول الطفل إلى البيت.
    Because from what I know, he left the firm to take care of his wife, and when he came back, you forced him out. Open Subtitles لأنه على حسب ما أعلم أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان و عندما رجع إلى الشركة لقد قمت ِ بطرده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد