ويكيبيديا

    "of hotbeds of tension" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بؤر التوتر
        
    The pursuit of development goals even constituted preventive action in conflict settlement because it allowed the containment of hotbeds of tension. UN بل إن السعي إلى تحقيق أهداف التنمية يشكل عملا وقائيا في تسوية الصراعات من حيث أنه يتيح الحد من بؤر التوتر.
    As almost everyone knows, the persistence of hotbeds of tension and the resurgence of conflicts in Africa seriously hinder development of the continent. UN وكما يعلم الجميع تقريبا، إن استمرار بؤر التوتر الساخنة وتكرار نشوب الصراعات في أفريقيا يعوق تنمية القارة على نحو خطير.
    The positive developments in South Africa and the Middle East coincide, unfortunately, with the persistence or the eruption of hotbeds of tension throughout the world. UN لﻷسف إن التطورات الايجابية في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط تتصادف مع استمرار بؤر التوتر في جميع أنحاء العالم.
    The persistence of hotbeds of tension in certain parts of the world is not conducive to the emergence of new prosperous nations. UN واستمرار بؤر التوتر في بعض مناطق العالم لا يؤدي الى ظهور أمم مزدهرة جديدة.
    The current session has started at a time when the persistence of local conflicts and the resurgence of hotbeds of tension are a daily concern of our Organization in its mission to build and preserve peace. UN لقد بدأت الدورة الحالية في وقت أصبح فيه استمرار الصراعات المحلية وعودة ظهور بؤر التوتر شاغلا يوميا لمنظمتنا في مهمتها المتمثلة في بناء السلم والحفاظ عليه.
    Currently, the post-Soviet area is a zone of instability, with an accumulation of conflicts of various types; it also experiences the influence of hotbeds of tension outside CIS. UN وفي الوقت الحاضر تعتبر المنطقة السوفياتية سابقا منطقة عدم استقرار تنشب فيها النزاعات بمختلف أنواعها فضلا عن أنها تؤثر على بؤر التوتر خارج الرابطة.
    Moreover, what kind of peace can there be in a world that makes the spread of weapons and the proliferation of hotbeds of tension the very pattern of its existence and the means for its evolution? UN وعلاوة على ذلك، ما هو نوع السلام الذي يمكن إيجاده في عالم يجعل انتشار الأسلحة وانتشار بؤر التوتر نمطا لوجوده بالذات ووسيلة لتطوره؟
    We must therefore note the striking paradox, despite the end of the cold war and new hopes for peace and justice, of the re-emergence of terrorism, instability and the proliferation of hotbeds of tension around the world. UN ولئن كانت نهاية الحرب الباردة قد ولدت الكثير من اﻵمال في السلم والعدالة والازدهار، فإن من المفارقــات ما نشهده اليوم من تضاعف بؤر التوتر واستشراء ظواهر اﻹرهاب وعدم الاستقرار.
    Despite the many treaties and conventions adopted and the preventive measures implemented, international peace and security remain threatened by the emergence, persistence or the reappearance of hotbeds of tension. UN وعلى الرغم من المعاهدات والاتفاقيات الكثيرة المعتمدة والتدابير الوقائية المتخذة، لا يزال السلم واﻷمن الدوليان معرضين لخطر ظهور بؤر التوتر أو استمرارها أو عودتها.
    The Middle East has witnessed developments which could represent an historical turning-point in the lives of the peoples of the region, and could thereby reduce the intensity of hotbeds of tension that threaten international security and stability. UN وشهدت منطقة الشرق اﻷوسط تطورات يمكن أن تكون منعطفا تاريخيا في حياة شعوب هذه المنطقة وفي تخفيف بؤر التوتر التي تهدد اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    The collapse of the socialist bloc brought with it only a moment of calm for we note at present the explosion of hotbeds of tension and fratricidal wars in the former Union of Soviet Socialist Republics and the former Yugoslavia, and we condemn the monstrous, inhuman and horrendous acts of modern civilization there. UN فانهيار الكتلة الاشتراكية لم يجلب معه سوى لحظة هدوء محدودة. وها نحن نلاحظ في الوقت الحالي تفجر بؤر التوتر والحروب التي يقتتل فيها اﻷشقاء في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، وفي يوغوسلافيا السابقة. ونحن ندين الفظائع الرهيبة واللاإنسانية التي ترتكبها الحضارة الحديثة هناك.
    The plethora of hotbeds of tension and the recourse to military action, whether for intervention or for pacification, are likely to wipe out these efforts and to damage the humanitarian action and the noble objectives of peace and harmony pursued by the United Nations. UN إن تزايد بؤر التوتر واللجوء إلى العمل العسكري، سواء كان ذلك للتدخل أو من أجل التهدئة، من شأنه أن يقضي تماما على تلك الجهود ويضر بالعمل الانساني واﻷهداف النبيلة للسلم والوئام التي تسعى اﻷمم المتحدة إلى تحقيقها.
    The fifty-third session of the General Assembly has opened at a time when the growing impoverishment of the poorest countries, the resurgence of hotbeds of tension and the difficulties incumbent in a stronger and more united cooperation are demonstrating that the rhythm of international change is unprecedented and requires our Organization's attention. UN إن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة قد بدأت في وقت يشهد زيادة البلدان الفقيرة فقرا، وعودة بؤر التوتر الساخنة إلى الظهور، والمصاعب الكامنة في تحقيق تعاون أقوى وذي عُرى أوثق، مما يدل على أن وتيرة التغير الدولي لم يسبق لها مثيل وتتطلب انتباه منظمتنا.
    We nonetheless note with satisfaction that, despite the persistence of hotbeds of tension and instability in some of these regions, the African continent is beginning truly to awaken to the possibility of restored security and renewed economic growth in a number of its regions and countries. UN ولكننا نسجل بارتياح أنه بالرغم من استمرار بؤر التوتر وعدم الاستقرار في بعض أنحاء أفريقيا تشهد هذه القارة بداية صحوة حقيقية على طريق إعادة استتباب اﻷمن وتنشيط النمو الاقتصادي في العديد من الجهات والبلدان اﻷفريقية.
    Tunisia has spared no effort to contribute to the promotion of peace and security in the African continent, through participating in United Nations peacekeeping operations, supporting conflict-prevention mechanisms, and continuously acting for the eradication of hotbeds of tension. UN ولم تدّخر تونس جهدا من أجل الإسهام في توطيد أركان السلم والأمن في ربوع القارة الأفريقية سواء من خلال المشاركة في عمليات حفظ السلام الأممية، أو دعم أدوات الوقاية من النزاعات ومواصلة العمل من أجل نزع بؤر التوتر.
    20. Turning to the situation in Africa as a whole, the two Presidents deplored the persistence of hotbeds of tension and war on the continent, notably in Angola, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and the Horn of Africa. UN ٢٠ - وتبادل الرئيسان تيلور وأياديما وجهات النظر بشأن الحالة في أفريقيا وأعربا عن بالغ أسفهما لاستمرار بؤر التوتر والحرب في القارة وبخاصة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو والقرن اﻷفريقي.
    The Secretary-General points out that there has been an increase in the number of hotbeds of tension throughout the world. The world does seem to be backsliding, and the number of conflicts has increased. UN وقد لاحظ الأمين العام في تقريره ازدياد بؤر التوتر في الفترة التي انقضت منذ صدور إعلان الألفية، والتي بدا العالم فيها وكأنه " ينـزلق إلى الوراء نحو مزيد من الصراعات " .
    - The elimination of hotbeds of tension in all regions of the world, first and foremost the Middle East, where the defenceless Palestinian people is subjected to all kinds of humiliation, injustice and persecution in the struggle it is waging to uphold its legitimate and inalienable right to an independent State. UN - القضاء على بؤر التوتر في جميع مناطق العالم وأولها منطقة الشرق الأوسط، حيث يتعرض الشعب الفلسطيني الأعزل لجميع أشكال الإهانة والظلم والاضطهاد، في كفاحه دفاعا عن حقه الشرعي غير القابل للتصرف، الحقٍّ في أن تكون له دولة مستقلة.
    Mr. Cissé (Senegal) (interpretation from French): Despite the persistence of hotbeds of tension, violence and horror that mire the world in consternation and uncertainty, certain significant events of recent years give us reason to believe that the dawn is breaking on the twenty-first century in a climate of strengthened peace, security and international solidarity. UN السيد سيســي )السنغــال() ترجمــة شفويــة عــن الانكليزية(: على الرغم من استمرار بؤر التوتر والعنف والهلع التي تثير الفزع والشك في العالم، فإن بعض اﻷحداث الهامة في السنوات اﻷخيرة تجعلنا نعتقد بأن القرن الحادي والعشرين سيبدأ في مناخ يسوده قدر أكبر من السلم واﻷمن والتضامن الدولي.
    We must note that, in all continents, considerable progress is being made in the search for peace, although the existence of hotbeds of tension of all types - fuelled by, among other factors, racial, ethnic, tribal or clan differences - indicates that dialogue, which alone can ensure harmonious human coexistence, is not always achieved spontaneously. UN ويجب علينا أن نسجل أن تقدما كبيرا يجري إحرازه في جميع القارات سعيا الى السلم، على الرغم من أن وجود بؤر التوتر بجميع أنواعه - تغذيها، في جملة عوامل، الاختلافات العنصرية أو العرقية أو القبلية أو العشائرية - يشير الى أن الحوار الذي وحده يمكن أن يكفل التعايش الانساني القائم على الوئام، لا يتحقق دائما بصورة تلقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد