ويكيبيديا

    "of human activity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النشاط البشري
        
    • النشاط الإنساني
        
    • للنشاط البشري
        
    • الأنشطة البشرية
        
    • الأنشطة الإنسانية
        
    • للنشاط اﻹنساني
        
    • من اﻷنشطة البشرية
        
    • لنشاط الإنسان
        
    • نشاط البشر
        
    • لأنشطة بشرية
        
    • لنشاط بشري
        
    • للأنشطة البشرية
        
    • نشاط بشري
        
    Yet, since the beginning of human activity in space, a gradual arms build-up has threatened this fragile peace. UN غير أن ثمة سباق تسلح تدريجي يهدد هذا السلم الهش منذ بدء النشاط البشري في الفضاء.
    It was especially important to bridge the digital divide at a time when information technology was entering every aspect of human activity. UN ومن الأهمية بمكان سد الفجوة الرقمية في هذا الزمن الذي أصبحت التكنولوجيا فيه تدخل كل جانب من جوانب النشاط البشري.
    This general principle must be applied in the various fields of human activity. UN ويجب تطبيق هذا المبدأ العام في شتى ميادين النشاط الإنساني.
    At present, the United Nations mechanisms continue to be a means of constructive cooperation touching upon all spheres of human activity. UN وفي الوقت الحاضر، تظل آليات الأمم المتحدة وسيلة بنـَّـاءة للتعاون تمـس كل جوانب النشاط الإنساني.
    For the first time the Earth has begun to feel the heavy strains of human activity. UN وقد بدأت الكرة اﻷرضية تشعر ﻷول مرة بالوطأة الثقيلة للنشاط البشري.
    The effect of human activity on the soil, rivers, the ocean and the atmosphere will have an impact on all the inhabitants of the planet. UN وسيكون لأثر الأنشطة البشرية على التربة والأنهار والمحيطات والجو بعدا على جميع سكان الكوكب.
    Sustainable development in the Arctic, the quality of the population's life and health, and national security can be secured only if climate change is taken into account in the planning and implementation of human activity in the polar regions. UN ولا يمكن تأمين التنمية المستدامة للمنطقة القطبية، ونوعية حياة وصحة سكانها، وكذلك أمنها الوطني، إلا إذا روعيت التغيرات المناخية عند تخطيط وتنفيذ الأنشطة الإنسانية في هذه المنطقة.
    We speak here of power in all fields of human activity. UN إننا نتكلم هنا عن القوة في جميع ميادين النشاط البشري.
    From the inception of wage labour as a form of human activity, this question of the relationship of labour to freedom has been a knotty one. UN من بداية العمل المأجور، بوصفه شكلا من أشكال النشاط البشري كان هذا السؤال، معقدا، سؤال العلاقة بين العمل والحرية.
    It is dependent upon preserving ecosystem integrity and minimising the harmful impact of human activity. UN وهي تعتمد على حفظ سلامة النظم الإيكولوجية وعلى الحد، ما أمكن، من الآثار الضارة المترتبة على النشاط البشري.
    It is radically transforming all areas of human activity. UN وهي تحول جذريا جميع مجالات النشاط البشري.
    Three basic criteria can be identified to distinguish volunteering from other types of human activity: UN ويمكن تحديد ثلاثة معايير رئيسية لتمييز العمل التطوعي عن غيره من أنواع النشاط البشري:
    77. Global warming was only one example of how the impact of human activity over the past 50 years had begun to exceed the capacity of the Earth to adapt. UN 77 - وما الاحترار العالمي إلا مثال واحد على الطريقة التي بدأ بها أثر النشاط الإنساني على امتداد السنوات الخمسين الماضية في تجاوز قدرة الأرض على التكيف.
    Mr. Simitis (Greece): The twentieth century has bequeathed to us admirable achievements in almost all fields of human activity. UN السيد سيميتيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): ترك لنا القرن العشرون منجزات مدهشة في جميع ميادين النشاط الإنساني تقريبا.
    15. New technologies open up new opportunities across almost the complete spectrum of human activity, particularly in information and communications and material science, leading to powerful knock-on effects for other areas such as energy use. UN 15 - وتتيح التكنولوجيات الجديدة فرصا جديدة في جميع أوجه النشاط الإنساني على وجه التقريب ولا سيما في مجالات المعلومات والاتصالات وعلوم المواد، محدثة تأثيرات قوية على مجالات أخرى في استخدام الطاقة.
    They agreed that, in recent years, tremendous innovations had been made in the field of information technology, which had transformed all areas of human activity. UN واتفقوا على أنه قد حدثت في السنوات الأخيرة ابتكارات هائلة في ميدان تكنولوجيا المعلومات غيرت جميع مجالات النشاط الإنساني.
    The concept of the common heritage of mankind was the basic, key principle which inspired deliberations in this most important area of human activity. UN وكان مفهوم التراث المشترك للبشرية المبدأ اﻷساسي والجوهري الذي ألهم المداولات في هذا المجال اﻷهم للنشاط البشري.
    Africa's influence and importance continue to be felt throughout the world in every field of human activity and culture. UN فلا زلنا نشعر بتأثير افريقيا وأهميتها في جميع أنحاء العالم في كل مجال للنشاط البشري والثقافة البشرية.
    The related increase in the level of human activity is threatening to surpass the limits of the Earth's capacity as a source and sink. UN إن الزيادة المتصلة بذلك في الأنشطة البشرية تنذر بتجاوز الحدود القصوى لقدرات الأرض من حيث كونها مصدرا للموارد ومطمرا لها.
    In this context, the Organization's effort to create norms to regulate international relations in all areas of human activity is commendable. UN وفي هذا السياق، فإن ما تبذله المنظمة من جهود لوضع قواعد لتنظيم العلاقات الدولية في جميع مجالات الأنشطة الإنسانية هي جهود جديرة بالثناء.
    A third objective will be to improve the international community’s ability to measure the environmental impact of human activity and expenditures related to the environment. UN وثمة هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة.
    In the coralline atolls, the nearshore marine resources support a variety of human activity often of a subsistence nature based on reef and lagoon fishing. UN وفيما يتعلق بالجزر المرجانية، فإن الموارد البحرية القريبة من الشاطئ تدعم طائفة متنوعة من اﻷنشطة البشرية التي تعد في كثير من اﻷحيان ذات طابع كفافي تبعا لصيد اﻷسماك في الشعب المرجانية والبحيرات.
    Warming of the climate system, as a consequence of human activity, is unequivocal. UN 1- احترار المناخ نتيجةً لنشاط الإنسان هو أمر لا ريب فيه.
    Where some aspects of the environment had become degraded, it was in large part because of human activity, but human activity was now the essential element in promoting positive change in the environment. UN وقال إنه في الأماكن التي حصل فيها تدهور في بعض جوانب البيئة، كان معظم ذلك بسبب نشاط البشر، ولكن نشاط البشر الآن عنصراً أساسياً في العمل على إحداث تغير إيجابي في البيئة.
    The lesson from Chernobyl is that if nature is to thrive, it must be given space – from us. The primary causes behind declining global biodiversity include habitat loss and fragmentation as a result of human activity. News-Commentary الدرس المستفاد من تشرنوبيل هو أن ازدهار الطبيعة يستلزم منحها الحيز الكافي ــ بعيداً عن البشر. وتشمل الأسباب الرئيسية وراء انحسار التنوع البيولوجي خسارة مواطن وموائل الحياة البرية وتفتتها نتيجة لأنشطة بشرية.
    1. Natural disasters continue to strike and increase in magnitude, complexity, frequency and economic impact. Whilst the natural phenomena causing disasters are in most cases beyond human control, vulnerability is generally a result of human activity. UN ١ - يستمر وقوع الكوارث الطبيعية وازديادها من حيث الضخامة والتعقد والتواتر واﻷثر الاقتصادي، وإن كانت الظواهر التي تسبب الكوارث الطبيعية في معظم الحالات لا قبل لﻹنسان بالسيطرة عليها، فإن قابلية التأثر هي بوجه عام، نتيجة لنشاط بشري.
    To date, we have ample scientific data and other overwhelmingly convincing evidence suggesting that world climate is changing to the detriment of human and ecological systems as a result of human activity. UN لقد تجمعت لدينا حتى الآن بيانات علمية كثيرة وغير ذلك من الأدلة القاطعة التي تدل على أن مناخ العالم يتغير على نحو يعود بالضرر على النظم البشرية والإيكولوجية نتيجة للأنشطة البشرية.
    Particularly impressive were the " dead " regions that had been evacuated in the wake of the explosion and in which there was no sign of human activity: the area had become nothing more than one vast laboratory for studying the effects of radiation on flora and fauna. UN وكانت المناطق " الميتة " التي أخليت عقب الانفجار والتي ينعدم فيها أي نشاط بشري من المشاهد المؤثرة بصفة خاصة: فلم تعد هذه البراري أكثر من مجرد معمل ضخم لدراسة آثار اﻹشعاع على النبات والحيوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد