It is an embarrassment that nuclear weapons still exist in defiance of the quest of human civilization. | UN | وإنه من غير المعقول أن تظل الأسلحة النووية قائمة كتحد لما تصبو إليه الحضارة الإنسانية. |
Diversity among civilizations and cultures should not be a cause for conflict in the world but an important driving force for the advancement of human civilization. | UN | وينبغي ألا يكون التنوع فيما بين الحضارات والثقافات سببا للصراع في العالم وإنما قوة دفع هامة لتقدم الحضارة الإنسانية. |
The intrinsic linkage between sport and games and the human quest for excellence was recognized at the very inception of human civilization. | UN | وقد تم الاعتراف بالصلة الجوهرية بين الرياضة والألعاب، وسعي البشرية نحو الأفضل منذ فجر الحضارة الإنسانية. |
Peaceful development is the strategic choice that China has made to build a modern, strong and prosperous country and to make a greater contribution to the progress of human civilization. | UN | والتنمية السلمية هي خيار الصين الاستراتيجي من أجل بناء بلد حديث وقوي ومزدهر وتقديم مساهمة أكبر لتقدم الحضارة البشرية. |
Diversity does not weaken the universal values of human civilization: it represents its fundamental strength and wealth. | UN | ولا يؤدي التنوع إلى إضعاف القيم العالمية للحضارة الإنسانية: فهو يمثل قوتها وثروتها الأساسيتين. |
Symbolic of the identity of a nation or people, cultural property represents a valuable asset of human civilization. | UN | تمثل الممتلكات الثقافية أحد الأصول القيمة للحضارة البشرية لأنها ترمز إلى هوية دولة أو شعب. |
The intrinsic linkage between sports and games and the human quest for excellence has been recognized ever since the inception of human civilization. | UN | والارتباط المتأصل بين الألعاب الرياضية على أنواعها والمسعى الإنساني للتفوق معترف به منذ بداية الحضارة الإنسانية. |
Each and every country and nation has made its contribution to the advancement of human civilization. | UN | وكل أمه وبلد يسهم في تقدم الحضارة الإنسانية. |
The values of democracy are universal and are the achievement of human civilization as a whole. | UN | إن قيم الديمقراطية عالمية وهي من إنجاز الحضارة الإنسانية قاطبة. |
If we succeed, we will create great momentum for the development of the entire international community; if we fail, the maturity of human civilization will be called into question. | UN | وإذا نجحنا فإننا سوف نخلق زخما قويا لتنمية المجتمع الدولي بأسره، وإذا فشلنا، فإن نضج الحضارة الإنسانية سيكون موضع شك. |
We firmly believe that the continuing existence of nuclear weapons poses the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية. |
Diversity is an inherent part of human civilization. | UN | والتنوع جزء لا يتجزأ من الحضارة الإنسانية. |
Terrorism poses a serious threat to democracy, the rule of law and the very soul of human civilization. | UN | أما الإرهاب فإنه يشكل تهديدا خطيرا للديمقراطية، وسيادة القانون، وصميم روح الحضارة الإنسانية ذاته. |
Member States agreed at SSOD I that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. | UN | والدول الأعضاء قد اتفقت في الدورة الاستثنائية الأولى على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء الحضارة الإنسانية. |
The Nazi regime not only committed crimes against humanity on a scale unprecedented in the history of human civilization, it was also responsible for the greatest organized robbery of all times. | UN | إن النظام النازي لم يقترف جرائم ضد الإنسانية بحجم لم يعرف تاريخ الحضارة الإنسانية مثيلا له فحسب، بل هو مسؤول أيضا عن أكبر عملية سلب منظمة في التاريخ. |
We do not doubt those who have demonstrated sincere concern over the perpetration of these crimes, which have unquestionably scarred the conscience of human civilization. | UN | ونحن لا نشكك في من أظهروا شعورا مخلصا بالقلق إزاء ارتكاب هذه الجرائم التي تركت بلا شك ندبة في ضمير الحضارة البشرية. |
The diversity of civilizations is an essential feature of human society and also the driving force behind the progress of human civilization. | UN | فتنوع الحضارات سمة أساسية من سمات المجتمع البشري وهو أيضا القوة الدافعة لتقدم الحضارة البشرية. |
Member States agreed at that session that nuclear weapons pose the greatest danger to humankind and to the survival of human civilization. | UN | وقد اتفقت الدول الأعضاء في تلك الدورة على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري وعلى بقاء الحضارة البشرية. |
My delegation understands that it is our moral obligation to work tirelessly to protect the historical and cultural values of human civilization. | UN | ويفهم وفدي أن واجبنا الأخلاقي يقتضي العمل بلا كلل على حماية القيم التاريخية والثقافية للحضارة الإنسانية. |
We are indebted to him for his supreme statesman-like leadership. I hail him as a brother of the diaspora and a gem of human civilization. | UN | ونحن ندين له بالامتنان على قيادته الرفيعة كرجل سياسة محنك أحييه شقيقا لي في المهجر ودرة للحضارة الإنسانية. |
However, with regard to the weapons of mass destruction capable of the total annihilation of human civilization, the global community has lived for too long on a diet of empty promises. | UN | ومع ذلك، فبالنسبة ﻷسلحة الدمار الشامل القادرة على اﻹفناء الكامل للحضارة البشرية عاش المجتمع العالمي لفترة طالت أكثر مما ينبغي على مجرد الوعود الجوفاء. |
We regard terrorism in all its forms as a phenomenon that must be placed outside the framework of human civilization. | UN | وننظر إلى الإرهاب بجميع أشكاله على أنه ظاهرة يجب أن توضع خارج إطار حضارة الإنسان. |
If even the smallest amount were released, it would wipe out all of human civilization. | Open Subtitles | اذا حتي اطلق سراح كمية صغيرة فسوف يبيد الحضارة الانسانية |
This contagion or diffusion is an ancient phenomenon, as old as any form of human civilization known to us. | UN | إذ أن هذه العدوى أو حالة الانتشار هذه ظاهرة ضاربة في القِدم، فهي قديمة قِدم أي شكل من أشكال الحضارات الإنسانية التي نعرفها. |