ويكيبيديا

    "of human lives and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأرواح البشرية
        
    Those floods affected the central and southern parts of the country, causing heavy losses of human lives and infrastructure. UN وتضرر من تلك الفيضانات وسط البلاد وجنوبها، مما تسبب في خسائر فادحة في الأرواح البشرية والبنية التحتية.
    Moreover, the Government of Peru deplores the loss of human lives and the use of violence, while expressing its condolences to the families of all the victims. UN وكذلك، فإن حكومة بيرو تأسف للخسارة في الأرواح البشرية ولاستخدام العنف، وتعرب عن تعازيها لأسر الضحايا كافة.
    Every day, the negative effects of climate change claim thousands of human lives and important livelihood stocks. UN ففي كل يوم، تقضي الآثار السلبية لتغيُّر المناخ على آلاف الأرواح البشرية وأرصدة سبل كسب المعيشة.
    The price we will have to pay in terms of human lives and destinies is too high. UN والثمن الذي سندفعه سيكون باهظا من حيث الأرواح البشرية والمصائر.
    The cost of the policy of State terrorism and sabotage that that Power has directed against my people has been very high in terms of human lives and economic damage. UN وكانت تكلفة سياسة إرهاب الدولة والتخريب التي وجهتها تلك القوة ضد شعبي باهظة من حيث الأرواح البشرية والخسائر الاقتصادية.
    These disasters have caused immeasurable devastation and taken a heavy toll in terms of human lives and property. UN فقد نجم عن هذه الكوارث دمار لا يُوصف وخسائر فادحة في الأرواح البشرية والممتلكات.
    The costs are tremendous in terms of human lives and pain and suffering, as well as in terms of economic costs and the lost opportunities. UN والتكاليف هائلة على صعيد الأرواح البشرية والآلام والمعاناة، وأيضا على صعيد التكاليف الاقتصادية والفرص الضائعة.
    The IBSA countries deeply regret the loss of human lives and express their concern over the disproportionate and excessive use of force. UN وتعرب المجموعة عن أسفها العميق للخسائر المتكبدة في الأرواح البشرية وتبدي قلقها إزاء الاستخدام غير المتناسب والمفرط للقوة.
    All the activities and technical and legal measures that must be carried out during the planning process for socio-economic development with a view to avoiding the loss of human lives and damage done to the economy, as a consequence of natural disasters UN كل الأنشطة والتدابير التقنية والقانونية الواجب القيام بها خلال عملية التخطيط للتنمية الاجتماعية الاقتصادية بغية تفادي الخسائر في الأرواح البشرية والأضرار اللاحقة بالاقتصاد، نتيجة الكوارث الطبيعية
    During the past four decades, a series of earthquakes, droughts, floods and volcanic eruptions have exacted a major toll in terms of the loss of human lives and the destruction of economic and social infrastructure. UN ففي السنوات الأربع الماضية أحدثت سلسلة من الزلازل والجفاف والفيضانات والثورانات البركانية خسائر فادحة في الأرواح البشرية ودمارا كبيرا في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Each year, the use of anti-personnel mines causes the loss of thousands of human lives and leaves behind survivors with disabilities. UN في كل عام يتسبب استعمال الألغام المضادة للأفراد في فقدان الألوف من الأرواح البشرية والمصابون الذين يفلتون من الموت يعيشون بعاهات محزنة.
    He expressed regret at the suffering of the civilian population, the loss of human lives and the destruction, and support for the United Nations presence in the region and for the Secretary-General's efforts. UN وأعرب عن الأسف إزاء معاناة السكان المدنيين والخسائر في الأرواح البشرية والدمار، وأعرب عن التأييد لوجود الأمم المتحدة في المنطقة ولجهود الأمين العام.
    It is of the utmost importance that maritime safety policy be improved to reduce the risk of incidents, avoid the loss of human lives and prevent marine pollution. UN ومن الأهمية القصوى أن يجري تحسين سياسة السلامة البحرية بغية تقليص خطر الحوادث، وتحاشي فقدان الأرواح البشرية ومنع التلوث البحري.
    Allocating relatively small amounts of resources to prevention and preparedness can lead to tremendous savings in terms of human lives and property. UN ويمكن أن يؤدي تخصيص مبالغ أصغر نسبياً للوقاية من الكوارث والاستعداد لمواجهتها قبل وقوعها إلى إنقاذ الأرواح البشرية والممتلكات.
    In Sri Lanka the practice of building houses with aluminum roofs on mountain tops and without earth terminals attracts lightning and causing loss of human lives and damage to properties. UN وقال إن العادات المتبعة في سري لانكا في بناء المنازل بسقوف من الألمنيوم على مرتفعات جبلية ودون محطات أرضية هي ممارسة تجتذب البرق وتتسبب في وقوع خسائر في الأرواح البشرية وتلحق أضراراً بالممتلكات.
    8. Once again, the Government deplores the loss of human lives and material destruction, and calls on the population to remain calm and to respect law and order and the laws of the Democratic Republic of the Congo. UN 8 - وختاما، تعرب الحكومة مجددا عن أسفها للخسائر في الأرواح البشرية والأضرار المادية، وتدعو السكان إلى الهدوء واحترام النظام العام وقوانين جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. Expresses concern at the prevailing insecurity in some parts of Darfur, leading to the loss of human lives and the displacement of civilian populations, with the attendant negative impact on the humanitarian situation. UN 4 - يعرب عن القلق إزاء حالة عدم الأمن السائدة في بعض أنحاء دارفور، مما يؤدي إلى خسائر في الأرواح البشرية وتشريد سكان مدنيين، مع ما يصاحب ذلك من أثر سلبي على الحالة الإنسانية.
    The impact on the mission goes beyond its civilian protection function; the failure to establish a dedicated capacity to assist both Headquarters and the missions in the implementation of civilian protection mandates can also be measured in terms of human lives and security. UN فالتبعات المترتبة على عدم إنشاء قدرة مكرسة لمساعدة كل من المقر والبعثات في تنفيذ الولايات المتصلة بحماية المدنيين يمكن قياسها أيضا من خلال الخسائر التي يتم تكبّدها من حيث الأرواح البشرية وبمدى تحقيق الأمن.
    The impact on the mission goes beyond its civilian protection function; the failure to establish a dedicated capacity to assist both Headquarters and the missions with the implementation of civilian protection mandates can also be measured in terms of human lives and security. UN والأثر الذي يخلّفه ذلك على البعثة يتجاوز مهمتها في حماية المدنيين، فالتبعات المترتبة على عدم إنشاء قدرة مكرسة لمساعدة كل من المقر والبعثات في تنفيذ الولايات المتصلة بحماية المدنيين يمكن قياسها أيضا من خلال الخسائر التي يتم تكبّدها من حيث الأرواح البشرية وبمدى تحقيق الأمن.
    " Deeply regretting the loss of human lives and the scores of victims in the wake of tropical storm Stan, aggravated by other natural events, in El Salvador and Guatemala, from 3 to 12 October 2005, UN ' ' وإذ تعرب عن عميق أسفها لما أدت إليه عاصفة ستان المدارية التي اجتاحت السلفادور وغواتيمالا وتفاقمت بسبب نوائب طبيعية أخرى، من خسائر في الأرواح البشرية والمئات من الضحايا خلال الفترة من 3 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد