Until the establishment of the Agency, the Ministry of Human Rights and Refugees shall supervise the implementation of the Law. | UN | ولحين إنشاء الوكالة، سوف تقوم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بالإشراف على تنفيذ القانون. |
All the necessary information for managing database of victims of trafficking is provided through a unique form, which is located in the Ministry of Human Rights and Refugees of BiH. | UN | وكافة ما يلزم من بيانات لازمة لإدارة قاعدة بيانات ضحايا الاتجار بالبشر يُقدم عن طريق استمارة فريدة من نوعها، موجودة بوزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك. |
The Ministry of Human Rights and Refugees is responsible for relations with the churches and religious communities and for the implementation of the Law and other pieces of legislation regulating relations between the State and churches and religious communities. | UN | وتضطلع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بالمسؤولية عن العلاقات مع الكنائس والطوائف الدينية وتنفيذ القانون والتشريعات الأخرى التي تنظم العلاقات بين الدولة والكنائس والطوائف الدينية. |
The delegation of Bosnia and Herzegovina was headed by the Minister of Human Rights and Refugees, Safet Halilović. | UN | وترأس وفد البوسنة والهرسك معالي وزير حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين السيد صافت هاليلوفيتش. |
The Presidency of Bosnia and Herzegovina adopted the decision on the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, while the State Ministry of Human Rights and Refugees is working on establishing a council for persons with disabilities. | UN | اعتمدت رئاسة البوسنة والهرسك قرارها بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في وقت تعمل وزارة الدولة لحقوق الإنسان واللاجئين على إنشاء مجلس يُعنى بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
37. The Representative undertook a working visit to Bosnia and Herzegovina from 16 to 20 June 2008 at the invitation of the Minister of Human Rights and Refugees. | UN | 37 - قام الممثل بزيارة عمل للبوسنة والهرسك من 16 إلى 20 حزيران/يونيه 2008 بمبادرة من وزير حقوق الإنسان واللاجئين. |
In 2008, the funds allocated to the Ministry of Human Rights and Refugees to support the return process were significantly increased and, for the first time, a portion of the funds was allocated for adopting measures to ensure that returns were permanent. | UN | وهكذا، ففي عام 2008، زادت بشكل ملموس الأموال المخصصة لوزارة حقوق الإنسان واللاجئين لدعم عملية العودة، وللمرة الأولى، خُصص جزء من هذه الأموال لاتخاذ تدابير يفترض أن تسمح بدوام العودة. |
According to information provided by the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights and Refugees, during the conflict there were a total of 2.2 million refugees and displaced persons. | UN | ووفقاً للمعلومات التي أتاحتها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، فقد بلغ عدد اللاجئين والمشردين داخلياً أثناء الصراع ما مجموعه 2.2 مليون شخص. |
The Special Rapporteur welcomes the establishment of the State Border Service as well as the Ministry of Human Rights and Refugees within the Council of Ministers as signs of the strengthening of the State of Bosnia and Herzegovina. | UN | ويرحب المقرر الخاص بإنشاء دائرة حدود الدولة بالإضافة إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين داخل مجلس الوزراء كعلامات دالة على بداية توطد دولة البوسنة والهرسك. |
The Committee is particularly concerned that the Council for Children of Bosnia and Herzegovina, set up under the Ministry of Human Rights and Refugees as a coordinating and advisory body on children's rights, de facto ceased to exist in 2007. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المجلس المعني بأطفال البوسنة والهرسك المنشأ في إطار وزارة حقوق الإنسان واللاجئين كهيئة للتنسيق والمشورة بشأن حقوق الأطفال لم يعد موجوداً بحكم الواقع منذ عام 2007. |
The Ministry of Human Rights and Refugees has got a mandate to implement activities related to the implementation and follow up of the conventions on human rights, and therefore CEDAW convention as well. | UN | وأُسندت لوزارة حقوق الإنسان واللاجئين ولاية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان ومتابعتها، وبالتالي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Gender Centers, in cooperation with the Ministry of Human Rights and Refugees of BiH, and representatives of NGO sector, plan to implement the activities of forming a Working Group which would develop this strategy. | UN | وتعتزم مراكز الجنس، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، ومع ممثل قطاع المنظمات غير الحكومية، تنفيذ أنشطة لتشكيل فريق عامل سوف يساعد في رسم هذه الاستراتيجية. |
81. In the procedure of the implementation of the Action plan, Ministry of Human Rights and Refugees has issued a Provisional instruction for treatment of victims of trafficking. | UN | 94 - وتنفيذا لخطة العمل، أصدرت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين تعليمات مؤقتة للتعامل مع ضحايا الاتجار. |
The agreement is that the Draft national plan - which preparation engaged the representatives of both governmental and non-governmental sector in B-H - should be presented to the Ministry of Human Rights and Refugees in September 2004. | UN | وتم الاتفاق على أن مشروع الخطة الوطنية - التي أدى إعدادها إلى إشراك ممثلي كل من القطاع الحكومي والقطاع غير الحكومي في البوسنة والهرسك، ينبغي تقديمه إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين أيلول/سبتمبر 2004. |
This appointment was made following a public vacancy announcement placed by the Ministry of Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina and following interviews conducted by representatives of the Foundation. | UN | وتم هذا التعيين في أعقاب الإعلان العام عن الشاغر الذي أصدرته وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، وبعد المقابلات التي أجراها ممثلوا المؤسسة. |
The Agency for Gender Equality and the Ministry of Human Rights and Refugees were pressing the competent cantonal authorities to take action to ensure that those vulnerable groups would not be evicted from their accommodation. | UN | وتضغط وكالة المساواة بين الجنسين ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين على السلطات المختصة في الكانتونات لاتخاذ إجراءات تضمن بها حماية هذه الفئات الضعيفة من إخراجها من مساكنها. |
The authors were informed by the Ministry of Human Rights and Refugees that the only avenue in this regard would be via the initiation of regular civil proceedings. | UN | وأبلغت وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين أصحاب البلاغ أن السبيل الوحيد في هذا الصدد هو عبر بدء إجراءات مدنية عادية. |
Finally, regarding coordination, the authors' counsel recalls that formally, the Ministry of Human Rights and Refugees is the body responsible for monitoring and implementing international conventions. | UN | وختاماً، وفيما يتعلق بالتنسيق، يشير محامي أصحاب البلاغ إلى أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين هي رسمياً الهيئة المسؤولة عن رصد وتنفيذ الاتفاقيات الدولية. |
With respect to translation, the authors' counsel submitted that the Ministry of Human Rights and Refugees translated the Views in the local language, and published them on the Ministry's website. | UN | وفيما يتعلق بالترجمة، أفاد محامي أصحاب البلاغ أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين ترجمت الآراء إلى اللغة المحلية، ونشرتها على الموقع الشبكي للوزارة. |
That body operates within the framework of the State Ministry of Human Rights and Refugees in order to monitor the implementation of the national action plan for children for the period 2002 to 2010, which was drafted in accordance with the Plan of Action of " A world fit for children " . | UN | وتعمل تلك الهيئة في إطار وزارة الدولة لحقوق الإنسان واللاجئين من أجل رصد وتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال للفترة من 2002 إلى 2010، وتمت صياغة الخطة وفقا لخطة عمل " عالم صالح للأطفال " . |
It has managed to obtain substantial loans (not grants) and is working through the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights and Refugees to implement housing reconstruction projects directly. | UN | وقد تمكنت من الحصول على قروض كبيرة (ليست منحاً)، وهي تعمل عن طريق وزارة البوسنة والهرسك لحقوق الإنسان واللاجئين لتنفيذ مشاريع إعادة بناء المساكن مباشرة. |