ويكيبيديا

    "of human rights and violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان وانتهاكات
        
    • لحقوق الإنسان وانتهاكات
        
    • تمس حقوق الإنسان ومرتكبي انتهاكات
        
    • في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات
        
    • لحقوق الإنسان وانتهاكاته
        
    • للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    Rebel forces are also guilty of serious abuses of human rights and violations of humanitarian law. UN كما أن قوات الثوار مُدانة بارتكاب تجاوزات خطيرة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات جسيمة للقانون الإنساني.
    Clarity in the distinction between violations of human rights and violations of IHL should be maintained, especially with regard to non-State actors accountable under IHL, and such actors should receive specific mention. UN وينبغي المحافظة على الوضوح في التمييز بين انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالجهات الفاعلة من غير الدول التي تخضع للمساءلة بموجب القانون الإنساني الدولي، والتي ينبغي الإشارة إليها بصورة خاصة.
    5. Stresses that security sector reform is critical to addressing impunity for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, where applicable, and contributes to the rule of law; UN ٥ - يؤكد أن إصلاح قطاع الأمن له أهمية حاسمة في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، حسب الاقتضاء، ويسهم في إرساء سيادة القانون؛
    Dialogue between Governments and opposition parties, as well as dissident groups, needs to be encouraged to promote a genuine process of national reconciliation, including the issue of accountability where gross violations of human rights and violations of international humanitarian law might have occurred. UN ومن اللازم تشجيع الحوار بين الحكومات وأحزاب المعارضة، وكذا مع الجماعات المنشقة، وذلك لتعزيز عملية مصالحة وطنية حقيقية، تشمل مسألة المساءلة عندما تحدث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    Dialogue between Governments and opposition parties, as well as dissident groups, needs to be encouraged to promote a genuine process of national reconciliation, including the issue of accountability where gross violations of human rights and violations of international humanitarian law might have occurred. UN ومن اللازم تشجيع الحوار بين الحكومات وأحزاب المعارضة، وكذا مع الجماعات المنشقة، وذلك لتعزيز عملية مصالحة وطنية حقيقية، تشمل مسألة المساءلة عندما تحدث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    (i) To monitor, investigate, verify, and report publicly and regularly on abuses and violations of human rights and violations of international humanitarian law, including those that may amount to war crimes or crimes against humanity; UN ' 1` رصد تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها بشكل علني منتظم، بما في ذلك الأفعال التي يُحتمل أن تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    They strongly condemned the ongoing violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, including sexual and gender-based violence, and the recruitment and use of children perpetrated by armed groups, and called for the immediate cessation of all forms of violence. UN وأدانوا بقوة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل الجماعات المسلحة، ودعوا إلى وقف فوري لجميع أشكال العنف.
    The Under-Secretary-General described the continued violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, including aerial bombings, shelling, mortars and use of car bombs in populated areas, causing mass civilian deaths and injuries. UN وأشارت وكيلة الأمين العام إلى استمرار انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك عمليات القصف الجوي والقصف بالمدفعية وباستخدام مدافع الهاون والسيارات المفخخة في المناطق المأهولة بالسكان، مما أدى إلى وقوع عدد ضخم من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    Calling on the Government of Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان إلى الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    Calling on the Government of Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان إلى الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    5. Stresses that security sector reform is critical to addressing impunity for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, where applicable, and contributes to the rule of law; UN ٥ - يؤكد أن إصلاح قطاع الأمن له أهمية حاسمة في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، حسب الاقتضاء، ويسهم في إرساء سيادة القانون؛
    (i) To monitor, investigate, verify, and report publicly and regularly on abuses and violations of human rights and violations of international humanitarian law, including those that may amount to war crimes or crimes against humanity; UN ' 1` رصد تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها بشكل علني منتظم، بما في ذلك الأفعال التي يُحتمل أن تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    (i) To monitor, investigate, verify, and report publicly and regularly on abuses and violations of human rights and violations of international humanitarian law, including those that may amount to war crimes or crimes against humanity; UN ' 1` رصد تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها بشكل علني منتظم، بما في ذلك الأفعال التي يُحتمل أن تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    18. Urges the Transitional Authorities to ensure, without delay, that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held accountable; UN 18 - يحث السلطات الانتقالية على ضمان محاسبة جميع مرتكبي جميع انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من دون تأخير؛
    I urge the Government to end impunity by ensuring, as a matter of urgency, that those responsible for serious abuses of human rights and violations of international humanitarian law are brought to justice irrespective of their political affiliation in accordance with its international obligations. UN وأحث الحكومة على أن تكفل، وفقاً لالتزاماتها الدولية، وضع حد للإفلات من العقاب على وجه السرعة وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي إلى العدالة، بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية.
    The Operation will also support the Government in national and international efforts to ensure that those responsible for serious abuses of human rights and violations of international humanitarian law, in particular those committed during the post-electoral crisis of Côte d'Ivoire, are brought to justice, irrespective of status and political affiliation. UN وستوفر العملية أيضا الدعم للحكومة في الجهود الوطنية والدولية المبذولة لكفالة مثول المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، لا سيما الانتهاكات المرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، أمام العدالة، بغض النظر عن مراكزهم وانتماءاتهم السياسية.
    8. Urges the Malian authorities to further combat impunity and, in this regard, to ensure that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held accountable, and to continue to cooperate with the International Criminal Court, in accordance with Mali's obligations under the Rome Statute; UN 8 - يحث سلطات مالي على مواصلة التصدي للإفلات من العقاب، والعمل في هذا الصدد على كفالة مساءلة جميع مرتكبي التجاوزات والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وعلى مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لالتزامات مالي بموجب نظام روما الأساسي؛
    Calls upon [the mission], where consistent with its authorities and responsibilities, to continue to support national and international efforts to bring to justice perpetrators of grave abuses of human rights and violations of international humanitarian law in [the affected country], irrespective of their status or political affiliation; UN يهيب ب[البعثة] أن تواصل، متى كان ذلك متسقا مع سلطاتها ومسؤولياتها، دعم الجهود الوطنية والدولية المبذولة من أجل تقديم مرتكبي التجاوزات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في [البلد المعني] للعدالة، بصرف النظر عن وضعهم أو انتمائهم السياسي؛
    The Council calls upon the Federal Government of Somalia to ensure that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held fully accountable, in line with the relevant provision of international humanitarian law and human rights law. UN ويهيب المجلس بحكومة الصومال الاتحادية أن تكفل محاسبة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات التي تمس حقوق الإنسان ومرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي على نحو تام، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    1. Deplores and condemns in the strongest terms the terrorist acts of ISIL and its violent extremist ideology, and its continued gross, systematic and widespread abuses of human rights and violations of international humanitarian law; UN 1 - يشجب ويدين بأشد العبارات الأعمال الإرهابية التي يرتكبها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وأفكاره المتطرفة العنيفة، واستمرار خروقاته الجسيمة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان وانتهاكاته للقانون الدولي الإنساني؛
    They denounced and condemned the continuation of grave abuses and violations of human rights and violations of international humanitarian law, warning the perpetrators and sponsors that they would be held accountable for their actions in court. UN كما أعربوا عن شجبهم وإدانتهم لاستمرار الإساءات والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، ونبهوا الجناة ومن يرعاهم إلى أنهم سيخضعون للمساءلة عن أعمالهم أمام العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد