ويكيبيديا

    "of human rights monitors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مراقبين لحقوق اﻹنسان
        
    • مراقبي حقوق الإنسان
        
    • من مراقبي حقوق اﻹنسان
        
    • مراقبين لحقوق الانسان
        
    • من مراقبي حقوق الانسان
        
    • مراقبين معنيين بحقوق الإنسان
        
    • راصدين لحقوق الإنسان
        
    • الذين يقومون بمراقبة حقوق اﻹنسان
        
    • مراقبين معنيين بحقوق اﻹنسان في
        
    Furthermore, the Government of Iraq is still rejecting the recommendation of the Commission on Human Rights for the sending of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information on the situation of human rights in Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال حكومة العراق ترفض توصية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بإيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى المواقع التي يكون من شأن وجودهم فيها تيسير جمع معلومات محسنة عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Iraq was categorically opposed to the stationing of human rights monitors in its territory, which would amount to serious interference in its internal affairs. UN وأعلن عن معارضة العراق رسميا لوضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في أراضيه، اﻷمر الذي يشكل تدخلا خطيرا في شؤونه الداخلية.
    Another objective of the mission was to assess possibilities regarding the deployment of human rights monitors. UN واستهدفت البعثة أيضا تقييم اﻹمكانيات المتعلقة بوزع مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    The presence of human rights monitors in significant numbers appears to have had a moderating effect on actions by both security forces and demonstrators. UN ويبدو أن تواجد مراقبي حقوق الإنسان بأعداد كبيرة كان له أثر رادع على كل من قوات الأمن والمتظاهرين.
    One important step would be to develop a standing team of human rights monitors reporting to the High Commissioner for Human Rights. UN وهناك خطوة هامة يمكن اتخاذها هي إنشاء فريق دائم من مراقبي حقوق اﻹنسان يتبع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    It again urged the Government of Iraq to allow the stationing of human rights monitors throughout the country. UN وهي تدعو الحكومة العراقية من جديد الى اﻹذن بوزع مراقبين لحقوق الانسان في البلاد كلها.
    The dispatch of human rights monitors to Iraq would constitute a violation of the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN إن إيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان الى العراق من شأنه أن يشكل انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    He called on Iraq to respect human rights and to allow the immediate and unconditional stationing of human rights monitors throughout the country, especially in the southern marshes, where the population was being systematically persecuted. UN ودعا العراق إلى احترام حقوق اﻹنسان، وإلى السماح بتواجد مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد بشكل فوري وغير مشروط، ولا سيما في منطقة اﻷهوار الجنوبية، حيث يضطهد السكان بشكل منتظم.
    It urged the Government of Iraq to allow the stationing of human rights monitors throughout the country. UN وأنها تحث الحكومة العراقية على السماح بوزع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أرجاء البلاد.
    Moreover, if the Government is confident that the Special Rapporteur is mistaken in his reporting of the situation, then the deployment of human rights monitors in Iraq should pose no difficulty to the Government. UN وعلاوة على ذلك، وإذا كانت الحكومة واثقة من أن المقرر الخاص مخطئ فيما ينقله بشأن هذه الحالة، إذاً لا ينبغي أن يشكل وزع مراقبين لحقوق اﻹنسان في العراق أي صعوبة للحكومة.
    Another objective of the mission was to assess possibilities regarding the deployment of human rights monitors. UN واستهدفت البعثة أيضا تقييم اﻹمكانيات المتعلقة بوزع مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    Lastly, paragraph 3, which called upon Iraq to allow the stationing of human rights monitors throughout the country, constituted interference in the affairs of a Member State and was thus contrary to the Charter of the United Nations. UN وختم قائلا إن الفقرة ٣ التي تدعـو العـــراق إلى أن يسمح بنشر مراقبين لحقوق اﻹنسان في كامل أنحاء البلد تمثل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو وتتنافي مع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    But, to remove any doubt as to the extent of the application of such laws and their effects, the Special Rapporteur reiterates that the stationing of human rights monitors throughout the country would constitute a reliable means of determining the facts beyond reasonable doubt. UN ولكن بغية إزالة أي شك فيما يتعلق بمدى تطبيق هذه القوانين وآثارها، يكرر المقرر الخاص أن وضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أرجاء البلد سيشكل وسيلة يُعوﱠل عليها لتحديد الحقائق دون شك معقول.
    His delegation was opposed to the placement of human rights monitors in the territory of the Sudan since the political and juridical aspects of that measure were unclear. UN وقال إن وفده يعترض على نشر مراقبين لحقوق اﻹنسان في أراضي السودان، نظرا لعدم وضوح الجوانب السياسية والقانونية لهذا اﻹجراء.
    For that reason, if a separate vote had been taken on paragraph 12 of the draft resolution, requesting the deployment of human rights monitors to Iraq, his country would have voted against it. UN ولذلك، لو تم التصويت بصورة منفصلة على الفقرة ١٢ من مشروع القرار التي تطلب إرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى اﻷراضي العراقية لصوت بلده ضد هذه الفقرة.
    There is no law restricting the right of human rights monitors to interview victims. UN مقابلة مراقبي حقوق الإنسان للضحايا ليست مقيدة بأي قانون.
    83.70 - 71. Sudan has a long history of cooperation with the UN human rights mandate holders including hundreds of human rights monitors who are currently deployed in the country. UN 83-70 و83-71 للسودان تاريخ طويل في مجال التعاون مع المكلفين بولايات حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة، بمن فيهم المئات من مراقبي حقوق الإنسان المنتشرين في البلد حالياً.
    Expressing concern, in particular, at the fact that there are no signs of improvement in the general situation of human rights in Iraq, and, therefore, welcoming the decision to deploy a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and would help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq, UN واذ تعرب عن قلقها، بوجه خاص، ازاء عدم وجود ما يشير الى حدوث تحسن في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في العراق، وترحب، لهذا السبب، بقرار وزع فريق من مراقبي حقوق اﻹنسان الى مواقع معينة مما ييسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم ويساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق،
    8. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance in carrying out his mandate and to take the necessary measures in order to send a team of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flows and assessment and would help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq; UN ٨- تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يحتاج اليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته، وأن يتخذ التدابير اللازمة ﻹرسال فريق من مراقبي حقوق اﻹنسان إلى المواقع التي تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق؛
    However, direct access to locations within Iraq has not been possible owing to the Government of Iraq's refusal so far to cooperate with the United Nations in receiving a return visit of the Special Rapporteur to Iraq and, more importantly, the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN إلا أن الوصول المباشر إلى المواقع في العراق لم يتسن نظرا لرفض حكومة العراق حتى اﻵن التعاون مع اﻷمم المتحدة باستقبال المقرر الخاص للعراق في زيارة ثانية، ورفضه، وهو اﻷهم، وجود مراقبين لحقوق الانسان في مختلف مناطق العراق وفقا لقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان.
    In resolution 1993/74 of 10 March 1993, the Commission welcomed the proposal of the Special Rapporteur to deploy a team of human rights monitors to Iraq and asked the Secretary-General to provide funds for this purpose. UN وفي القرار ١٩٩٣/٧٤ المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، رحبت اللجنة باقتراح المقرر العام الذي يدعو الى وزع فرقة من مراقبي حقوق الانسان في العراق، وطلبت الى اﻷمين العام أن يوفر أموالا لهذا الغرض.
    Moreover, the Government of Iraq has refused to cooperate with United Nations human rights mechanisms by allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq as requested by the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت حكومة العراق التعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان عن طريق السماح بتمركز مراقبين معنيين بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العراق حسبما هو مطلوب بموجب قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    The very presence of human rights monitors during demonstrations can deter human rights violations. UN فمجرد وجود راصدين لحقوق الإنسان خلال المظاهرات يمكن أن يمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Moreover, if the Government of Iraq is confident that the Special Rapporteur is mistaken in his reporting on the situation, then the deployment of human rights monitors in Iraq should pose no difficulty for the Government. UN وعلاوة على ذلك فإنه إذا كانت حكومة العراق واثقة من أن المقرر الخاص مخطئ فيما ذكره عن الحالة، فإن نشر مراقبين معنيين بحقوق اﻹنسان في العراق لا ينبغي أن يثير أية صعوبة بالنسبة للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد