ويكيبيديا

    "of human rights of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان لجميع
        
    • بحقوق اﻹنسان لجميع
        
    The Government of Mexico is committed to the promotion of human rights of all migrants, irrespective of their migratory status. UN إن حكومة المكسيك ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين أيا كان وضعهم القانوني كمهاجرين.
    He underlined that local authorities were responsible for the protection of human rights of all citizens in their area of control. UN كما شدد على أن السلطات المحلية هي المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Under a groundbreaking Constitution based on the promotion of human rights of all communities, heavy sanctions had been established to punish those who committed hate crimes. UN وبموجب دستور رائد قائم على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الطوائف، فرضت عقوبات شديدة على مرتكبي جرائم الكراهية.
    It deals with violations of human rights of all people in Cyprus and introduces relevant reports to the Plenary of the House. UN وتتناول اللجنة البرلمانية انتهاكات حقوق الإنسان لجميع سكان قبرص وتقدم التقارير ذات الصلة إلى البرلمان بكامل هيئته.
    These fears have now been abated by the focus of the Year's activities, among others, on the promotion of equal and full enjoyment of human rights of all family members, both within the family context and the society at large; its broad approach to all forms of families; and its equal emphasis on rights and responsibilities. UN وقد تراجعت هذه المخاوف اﻵن بتركيز أنشطة السنة، على جملة أمور، منها تعزيز التمتع بحقوق اﻹنسان لجميع أفراد اﻷسرة على قدم المساواة وبصورة تامة، في اﻹطار اﻷسري والمجتمع ككل على حد سواء؛ ونهج السنة الرحب إزاء جميع أشكال اﻷسر؛ وتأكيدها على الحقوق والمسؤوليات بنفس الدرجة.
    The aim of the Georgian participants was to raise concerns with the occupation power, as it bears full responsibility under international law for the protection of human rights of all residents. UN وكان هدف المشاركين الجورجيين هو مناقشة المسائل المثيرة للقلق مع السلطة القائمة بالاحتلال، بما أنها تتحمل المسؤولية الكاملة عن حماية حقوق الإنسان لجميع السكان بموجب القانون الدولي.
    The promotion and protection of human rights of all persons regardless of their migratory or any other status is a shared responsibility of all governments. UN ويمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين أو أي وضع آخر، مسؤولية مشتركة على عاتق الحكومات كافة.
    33. The Government of Samoa remains committed to the promotion and protection of human rights of all persons in Samoa. UN 33- إن حكومة ساموا تبقى ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في ساموا.
    Considering that every State must ensure the protection of human rights of all individuals within its territory and subject to its jurisdiction, without discrimination of any kind, including in particular on the basis of national origin, UN وإذ يرى أنه يجب على كل دولة أن تكفل حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك على وجه الخصوص التمييز بسبب الأصل القومي،
    The Government should be supported and encouraged by the international community and interested stakeholders to help advance the promotion and protection of human rights of all people in the country. UN وينبغي للمجتمع الدولي والجهات المهتمة بالأمر دعم وتشجيع الحكومة لمساعدتها على النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع أفراد الشعب.
    Considering that every State must ensure the protection of human rights of all individuals within its territory and subject to its jurisdiction, without discrimination of any kind, including in particular on the basis of national origin, UN وإذ يرى أنه يجب على كل دولة أن تكفل حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك على وجه الخصوص التمييز بسبب الأصل القومي،
    We are in the process of reviewing the legislative framework in which we operate in order to ensure the protection of human rights of all Jamaicans regardless of their beliefs, practices, health or political status. UN ونحن بصدد استعراض الإطار التشريعي الذي سنعمل بمقتضاه، لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع سكان جامايكا، بغض النظر عن معتقداتهم أو ممارساتهم أو حالتهم الصحية أو موقفهم السياسي.
    The independent expert emphasized that, with limited exceptions, States have a duty to protect and promote the complete panoply of human rights of all persons who are present within their territory, whether they are citizens or not. UN ولقد شددت الخبيرة المستقلة على أنه من واجب الدول، عدا في حالات استثنائية محدودة، حماية وتعزيز كافة حقوق الإنسان لجميع من يوجدون داخل أراضيها سواء كانوا من مواطنيها أو ليسوا كذلك.
    28. With limited exceptions, States owe a duty to protect and promote the complete panoply of human rights of all persons that are present within their territory, whether they are citizens or noncitizens, as established in paragraph 10 of general comment No. 31 of the Human Rights Committee. UN 28- يقع على الدول، عدا في حالات استثنائية محدودة، واجب حماية وتعزيز كافة حقوق الإنسان لجميع من يوجدون داخل أراضيها، سواء كانوا من مواطنيها أم ليسوا كذلك، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 10 من التعليق العام رقم 31 للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Pakistan noted the strategy of ensuring protection and promotion of human rights of all citizens and the efforts for human rights education reflect the importance that Japan attaches to this important issue. UN 57- ولاحظت باكستان استراتيجية اليابان لضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع المواطنين، وتوضح الجهود المبذولة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الأهمية التي تعلقها اليابان على هذا الموضوع الهام.
    2.4 The Constitution of Kosovo shall prescribe the legal and institutional mechanisms for the protection, promotion, and enforcement of human rights of all persons in Kosovo, as set forth in Annex I of this Settlement. UN 2-4 ينص دستور كوسوفو على الآليات القانونية والمؤسسية لحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في كوسوفو، وتعزيزها، وإنفاذها، على النحو المبين في المرفق الأول لهذه التسوية.
    Key legislation has been passed, inter alia, to update the Criminal Code and the Law on Criminal Procedure; a package of measures was passed to improve the efficiency and quality of the judiciary; and a new Federal Law on Minorities provides a sound legal framework for the protection of human rights of all minorities in the Federal Republic of Yugoslavia, including Roma. UN وسنت تشريعات رئيسية وذلك، في جملة أمور، لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛ وأقرت مجموعة تدابير لتحسين فعالية ونوعية النظام القضائي؛ ويتيح قانون اتحادي جديد بشأن الأقليات إطارا قانونيا صحيحا لحماية حقوق الإنسان لجميع الأقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك الروما.
    The Committee urges the State party to implement a moratorium on all evictions until the proper legal framework is in place and the process of land titling is completed, in order to ensure the protection of human rights of all Cambodians, including indigenous peoples. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعلان وقف جميع عمليات الإخلاء إلى غاية وضع إطار قانوني ملائم وإتمام عملية إصدار سندات تمليك الأراضي، وذلك بغية ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع الكمبوديين، بمن فيهم الشعوب الأصلية.
    The Committee urges the State party to implement a moratorium on all evictions until the proper legal framework is in place and the process of land titling is completed, in order to ensure the protection of human rights of all Cambodians, including indigenous peoples. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعلن وقف جميع عمليات الإخلاء إلى حين وضع إطار قانوني ملائم وإتمام عملية إصدار سندات تمليك الأراضي، وذلك بغية ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع الكمبوديين، بمن فيهم الشعوب الأصلية.
    My colleagues and I are looking forward to the exchange of views about how international fact-finding and accountability mechanisms can play a crucial role in the protection of human rights of all individuals as well as the maintenance of international peace and security. UN وإنني أتطلع أنا وزملائي إلى تبادل وجهات النظر بشأن السبل الكفيلة بتمكين الآليات الدولية لتقصي الحقائق والمساءلة من الاضطلاع بدور أساسي في حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد وكذلك صون السلام والأمن الدوليين.
    121. The Special Rapporteur will examine and investigate the adverse effects on the enjoyment of human rights of all aspects of the traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes. UN ١٢١- وستنظر المقررة الخاصة وتحقق في اﻵثار الضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان لجميع جوانب اﻹتجار بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة وإلقائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد