ويكيبيديا

    "of human rights or humanitarian law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان أو القانون الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني
        
    • حقوق اﻹنسان أو القانون اﻹنساني وبتوجيه
        
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    All violations of human rights or humanitarian law should be promptly and consistently investigated and punished. UN ويجب التحقيق والمعاقبة على جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني فوراً ودائماً.
    The Secretary-General's " Rights up Front " initiative was also a valuable mechanism for responding more effectively to the risk of serious violations of human rights or humanitarian law. UN كما أوضحت أن مبادرة الأمين العام المسماة " الحقوق أولا " تعد آلية هامة للتصدي على نحو أكثر فعالية لمخاطر الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    The amnesty applies to felonies other than war crimes, crimes against humanity, crimes of genocide, crimes of sexual violence or gross violations of human rights or humanitarian law. UN ويسري العفو على الجرائم غيرَ جرائم الحرب، أو الجرائم ضد الإنسانية، أو جرائم الإبادة الجماعية، أو جرائم العنف الجنسي، أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    Disciplinary proceedings are usually instituted for minor infractions of military discipline and rules, and do not apply to investigations into serious violations of human rights or humanitarian law. UN 1790- الإجراءات التأديبية تتم عادة في حالة ارتكاب مخالفات ثانوية ضد الانضباط والقواعد العسكرية، ولا تنطبق على التحقيقات التي تتم بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    The State party should take action to ensure that there is no one in the National Civil Police who has committed any violations of human rights or humanitarian law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات للسهر على عدم تواجد أي شخص في الشرطة المدنية الوطنية يكون قد ارتكب أية انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني.
    It takes note of the establishment of a human rights unit in the Office of the National Prosecutor with competence to investigate and indict State agents, guerrillas and members of paramilitary groups responsible for violations of human rights or humanitarian law. UN وهي تحيط علماً بإنشاء وحدة لحقوق اﻹنسان في مكتب المدعي العام الوطني تختص بالتحقيق مع موظفي الدولة ورجال حرب العصابات وأفراد الجماعات شبه العسكرية المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان أو القانون اﻹنساني وبتوجيه الاتهامات إليهم.
    Workshop participants did not find this system reasonable, given that most IDPs, as a result of violations of human rights or humanitarian law, have lost their belongings and means of making a living. UN ورأى المشاركون في الحلقة أن هذا النظام غير معقول نظراً لأن معظم المشردين داخليا نتيجة لانتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني قد فقدوا ممتلكاتهم ووسائل معيشتهم.
    That prohibition could be invoked in situations where a transferring State supplies small arms to another State with knowledge that those arms are likely to be used in a violation of human rights or humanitarian law. UN ويمكن الاستظهار بهذا الحظر في الحالات التي تقوم فيها دولة بتزويد دولة أخرى بالأسلحة الصغيرة وهي تعلم احتمال استخدام تلك الأسلحة في انتهاك حقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    In certain countries, defenders trying to gather information on violations of human rights or humanitarian law being committed in certain areas are prevented from doing so in an often violent manner, which includes the use of killings, harassment and threats. UN وفي بعض البلدان، يُمنع المدافعون الذين يحاولون جمع معلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني التي تُرتكب في بعض المناطق من القيام بذلك، باستخدام العنف في كثير من الأحيان، بما في ذلك القتل والمضايقات والتهديد.
    Truth commissions are official, temporary, non-judicial fact-finding bodies that investigate a pattern of abuses of human rights or humanitarian law committed over a number of years. UN ولجان تقصي الحقائق هي هيئات رسمية مؤقتة غير قضائية معنية بتقصي الحقائق وتتولى التحقيق في نمط انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني التي ارتُكبت على امتداد عدد من السنين.
    In addition, AI recommended that no amnesties be considered or granted to perpetrators of violations of human rights or humanitarian law identified by the LLRC investigations, regardless of their status or role in the Government. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت منظمة العفو الدولية بألا ينظر في منح أو يمنح أي عفو لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الذين حددت تحقيقات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة هوياتهم، بغض النظر عن مركزهم أو دورهم في الحكومة(79).
    37. As observed above, the State has an obligation to disclose information, and in particular, certain types of information, such as that regarding violations of human rights or humanitarian law. UN 37 - وحسب الملاحظ أعلاه، يقع على كاهل الدولة التزام بالكشف عن المعلومات، وبوجه خاص، أنواع معينة من المعلومات، من قبيل تلك التي تتعلق بما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    11. This does not, however, mean that international law turns a blind eye to the plight of such groups, particularly in those cases where the State not only denies them the exercise of their internal right of selfdetermination (as described above), but also subjects them to discrimination, persecution and egregious violations of human rights or humanitarian law. UN 11 - ولكن ذلك لا يعني أن القانون الدولي يغض الطرف عن محنة تلك الجماعات، وخصوصا في تلك الحالات التي تنكر فيها الدولة عليهم ليس ممارسة حقهم في تقرير المصير على الصعيد الداخلي فحسب (حسبما ذكرنا أعلاه)، بل وتخضعهم أيضا للتمييز والاضطهاد والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    17. This enumeration of offences is omitted in the 1996 version, which does not focus on any particular offence involving the violation of human rights or humanitarian law. UN 17- وهذا التعداد للجرائم قد أُغفل في نص 1996، فهو الذي لا يركز على أية جريمة معينة تنطوي على انتهاك لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني.
    (11) The Committee is concerned at the conditions under which certain members of the National Civil Police are recruited, since those conditions do not disbar persons who might have committed violations of human rights or humanitarian law from recruitment. UN (11) واللجنة قلقة إزاء الشروط التي يوظف بموجبها بعض أفراد الشرطة المدنية الوطنية، بما أن تلك الشروط لا تمنع من توظيف أشخاص قد يكونون ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني.
    It takes note of the establishment of a human rights unit in the Office of the National Prosecutor with competence to investigate and indict State agents, guerrillas and members of paramilitary groups responsible for violations of human rights or humanitarian law. UN وهي تحيط علماً بإنشاء وحدة لحقوق اﻹنسان في مكتب المدعي العام الوطني تختص بالتحقيق مع موظفي الدولة ورجال حرب المغاوير وافراد الجماعات شبه العسكرية المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان أو القانون اﻹنساني وبتوجيه الاتهامات إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد