ويكيبيديا

    "of human rights standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معايير حقوق الإنسان
        
    • لمعايير حقوق الإنسان
        
    • بمعايير حقوق الإنسان
        
    • معايير حقوق الانسان
        
    • معايير لحقوق الإنسان
        
    • المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • القواعد المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    Registration procedures designed to limit beneficiaries due to political or social intolerance run afoul of human rights standards. UN فإجراءات التسجيل المصممة للحد من المستفيدين بسبب عدم التسامح السياسي أو الاجتماعي تنتهك معايير حقوق الإنسان.
    His delegation hoped that the universal periodic review would make an important contribution to dialogue on, and implementation of, human rights standards. UN وأعرب عن الأمل في أن يقدم الاستعراض الدوري الشامل إسهاماً هاماً في الحوار بشأن معايير حقوق الإنسان وتنفيذها.
    The Government assures its support to all legal initiatives whose essence is the improvement of human rights standards in Albania. UN وتضمن الحكومة دعمها لجميع المبادرات القانونية التي أساسها تحسين معايير حقوق الإنسان في ألبانيا.
    Since the Universal Declaration of Human Rights was adopted in 1948, the United Nations has developed a global legal framework of human rights standards. UN ومنذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، وضعت الأمم المتحدة إطارا قانونيا عالميا لمعايير حقوق الإنسان.
    Awareness and application of human rights standards in their work was very low. UN وكان مستوى وعيها بمعايير حقوق الإنسان وتطبيقها لها في عملها بالغ الانخفاض.
    It commended the initiatives to spread a culture of human rights and the inclusion of human rights standards in the judicial system. UN وأشادت بالمبادرات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان وإدراج معايير حقوق الإنسان في النظام القضائي.
    However, the police has been criticized for some cases of violation of human rights standards. UN غير أن الشرطة تعرضت للانتقاد بسبب بعض الحالات التي انتهكت فيها معايير حقوق الإنسان.
    The findings have positive implications for programming with those systems, especially for the incorporation of human rights standards, particularly women's rights. UN وكان للنتائج آثار إيجابية على البرمجة مع تلك النُظم ولا سيما من أجل إدماج معايير حقوق الإنسان وخاصة حقوق المرأة.
    One of the greatest achievements of the United Nations has been the codification of a core set of human rights standards. UN ومن أهم إنجازات الأمم المتحدة تدوين مجموعة أساسية من معايير حقوق الإنسان.
    The conclusions of the report of the Bruntdland Commission, Our Common Future, should not be omitted from this review of change and development of human rights standards. UN ولا ينبغي إسقاط استنتاجات تقرير بروتلاند من هذا الاستعراض لتغير معايير حقوق الإنسان وتطورها.
    The conclusions of the Bruntdland report should not be omitted from this review of change and development of human rights standards. UN ولا ينبغي إسقاط استنتاجات تقرير بروتلاند من هذا الاستعراض لتغير معايير حقوق الإنسان وتطورها.
    We share the view of the Secretary-General that the Human Rights Council must ensure that nations are held accountable for the implementation of human rights standards. UN ونشاطر الأمين العام الرأي أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يكفل مسؤولية الدول عن تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    On this score, we share the view of the Secretary-General that we have achieved extensive international acceptance of human rights standards. UN ونشاطر الأمين العام الرأي في أننا حققنا قبولا دوليا واسع النطاق بشأن معايير حقوق الإنسان.
    We certainly welcome the emphasis on the implementation of human rights standards in the framework of the UPR. UN إننا، بالتأكيد، نرحب بالتركيز على تنفيذ معايير حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    As a result, a number of human rights standards are not adhered to in the prosecutorial process. UN ونتيجة لذلك، لا يتم التقيد بعدد من معايير حقوق الإنسان في عملية المقاضاة.
    Civil society is generally committed to the implementation of human rights standards in Liberia but frequently lacks the technical knowledge of how that should be achieved. UN وتلتزم منظمات المجتمع المدني عموماً بتنفيذ معايير حقوق الإنسان في ليبيريا لكنها غالباً ما تفتقر إلى الدراية التقنية المتعلقة بكيفية تحقيق هذه الغاية.
    We must avoid the impression that decisions of the Security Council might be in violation of human rights standards. UN ويجب علينا تجنب التصور بأن قرارات مجلس الأمن قد تشكل انتهاكا لمعايير حقوق الإنسان.
    The effective implementation of human rights standards required measures that turned law into reality. UN فيتطلب التنفيذ الفعال لمعايير حقوق الإنسان اتخاذ تدابير لترجمة القانون إلى واقع.
    It asked how the country plans to step up efforts to ensure the observance of human rights standards by security forces. UN واستفسرت عن كيفية تخطيط البلد لتعزيز الجهود الرامية إلى ضمان مراعاة قوات الأمن لمعايير حقوق الإنسان.
    This support significantly contributed to improving the knowledge of human rights standards of Judicial Police officers. UN وأسهم هذا الدعم إسهاماً كبيراً في تحسين معارف ضباط الشرطة القضائية بمعايير حقوق الإنسان.
    11. The Commission was informed about a forthcoming expert meeting on the application of human rights standards on juveniles in detention. UN ١١ ـ وأحيطت اللجنة علما باجتماع خبراء سيعقد قريبا بشأن تطبيق معايير حقوق الانسان على اﻷحداث الموضوعين قيد الاحتجاز.
    In the Asia Pacific region, concern was expressed that subregional bodies that might be created in the future could operate on the basis of human rights standards that are lower than the regional or international standards. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ تم الإعراب عن قلق من أن الهيئات دون الإقليمية التي قد تنشأ مستقبلاً يمكنها العمل على أساس معايير لحقوق الإنسان تكون أدنى من المعايير الإقليمية أو الدولية.
    Internationally, Australia is a strong proponent of the universal application of human rights standards and is committed to continued support for international human rights protection. UN واستراليا نصير قوي، على المستوى الدولي، لتطبيق المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان عالميا وهي ملتزمة بمواصلة تأييد الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    In that regard, the European Union believed that the proliferation of human rights standards could have a negative effect on the effectiveness of existing instruments by weakening the universal principles contained in them. UN وفي هذا الصدد فإن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن تعدد القواعد المتعلقة بحقوق اﻹنسان يمكن أن يؤدي الى اﻹضرار بفعالية الصكوك القائمة واضعــاف المبادئ العالمية التي تكرسهـا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد