ويكيبيديا

    "of humanitarian aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعونة الإنسانية
        
    • المساعدات الإنسانية
        
    • المساعدة الإنسانية
        
    • المعونات الإنسانية
        
    • المعونة الانسانية
        
    • للمعونة الإنسانية
        
    • العون الإنساني
        
    • معونة إنسانية
        
    • للمساعدات الإنسانية
        
    • المعونات الانسانية
        
    • للمساعدة الإنسانية
        
    • بالمعونة الإنسانية
        
    • المساعدات الانسانية
        
    • المساعدة الانسانية
        
    • مساعدة إنسانية
        
    This situation is not an inevitable result of armed conflict; there is no shortage of humanitarian aid waiting to be delivered to Gaza. UN وهذا الوضع ليس نتيجة حتمية للصراع المسلح؛ فليس هناك نقص في المعونة الإنسانية التي لا تزال في انتظار توصيلها إلى غزة.
    Despite attacks by Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian aid supplies and other products into Gaza. UN وبالرغم من هجمات حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من إمدادات المعونة الإنسانية ومنتجات أخرى إلى غزة.
    The drawdown of peacekeeping missions in key operations raised concerns regarding the security frameworks that make the delivery of humanitarian aid possible. UN وأثار تخفيض بعثات حفظ السلام في إطار عمليات رئيسية شواغل إزاء الأطر الأمنية التي تجعل إيصال المعونة الإنسانية ممكنا.
    Land release operations facilitated freedom of movement for the local population, delivery of humanitarian aid and the return of IDPs. UN وأتاحت عمليات إبراء الأراضي حرية تنقّل السكان المحليين وسهّلت إيصال المساعدات الإنسانية وعودة النازحين.
    All provision of humanitarian aid should respect the key principles of neutrality, impartiality and strictly humanitarian objectives. UN ففي تقديم جميع أشكال المساعدة الإنسانية ينبغي احترام مبدأي الحياد والنزاهة الأساسيين والأهداف الإنسانية الخالصة.
    Yet, the exploitation of humanitarian aid by certain non-State actors as a tool for conflict and terrorism remains an ongoing challenge. UN ومع ذلك، فإن استغلال المعونة الإنسانية من قبل أطراف من غير الدول كأداة للصراع والإرهاب ما زال يشكل تحدياً مستمراً.
    The effectiveness of humanitarian aid and upholding good humanitarian principles are other concerns of ours. UN وتمثل فعالية المعونة الإنسانية والتمسك بالمبادئ الإنسانية الجيدة شاغلين آخرين لنا.
    These efforts go beyond the scope of humanitarian aid. UN وتتجاوز هذه الجهود نطاق تقديم المعونة الإنسانية.
    An immediate ceasefire and the provision of humanitarian aid are, however, only the first essential steps. UN غير أن الوقف الفوري لإطلاق النار وتقديم المعونة الإنسانية ليسا سوى الخطوتين الأوليين الأساسيتين.
    Immediate, unhindered and secure passage for the delivery of humanitarian aid must therefore be granted. UN ولذا يجب إتاحة العبور الآمن والفوري وبلا عوائق لإيصال المعونة الإنسانية.
    The flow of humanitarian aid should reach the civilian population unimpeded. UN وينبغي لتدفق المعونة الإنسانية أن يصل إلى السكان المدنيين دون عوائق.
    Piracy and hijacking of humanitarian aid have also hindered the provision of assistance. UN كما أعاقت قرصنة واختطاف المعونة الإنسانية تقديم المساعدة.
    Practical examples were given in areas of humanitarian aid and food delivery, as well as in peacekeeping. UN 51- وأعطيت أمثلة عملية في مجالات المعونة الإنسانية وإيصال الأغذية، وكذا في مجال حفظ السلام.
    B. Facilitation of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel UN باء - تيسير المساعدات الإنسانية وحرية الحركة للعاملين في المجال الإنساني
    Attacks on humanitarian staff and obstruction to deliveries of humanitarian aid UN شنّ الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وإعاقة إيصال المساعدات الإنسانية
    Those activities are expected to contribute to an environment conducive to the voluntary return of the 113,000 displaced persons, the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel. UN ويُتوقع أن تسهم تلك الأنشطة في تهيئة بيئة مؤاتية للعودة الطوعية للمشردين البالغ عددهم 000 113 شخص، وتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    More than 13 million people in Djibouti, Ethiopia, Kenya and Somalia are in urgent need of humanitarian aid. UN فهناك أكثر من 13 مليون نسمة في جيبوتي وإثيوبيا وكينيا والصومال يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية بشكل عاجل.
    The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. UN وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب.
    - more effective means to ensure the unimpeded delivery of humanitarian aid. UN ـ اتباع وسائل أكثر فعالية لضمان تسليم المعونة الانسانية دون إعاقة.
    Furthermore, the United States remained the largest single-country source of humanitarian aid and disaster relief. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الولايات المتحدة أكبر مَصْدر للمعونة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث من بلد واحد.
    The provision of humanitarian aid by other States and international organizations remained subject to the consent of the affected State. UN ويظل تقديم الدول الأخرى والمنظمات الدولية العون الإنساني رهنا بموافقة الدولة المتضررة.
    At the same time, the United Nations country team estimates that the population in need of humanitarian aid is now approaching 2 million people in what my Special Representative has stated is the worst humanitarian crisis in Africa today. UN وفي الوقت ذاته، يقدر فريق الأمم المتحدة القطري أن السكان الذين يحتاجون إلى معونة إنسانية يقارب عددهم الآن مليوني نسمة في ما أشار ممثلي الخاص إلى أنها أسوأ أزمة إنسانية في أفريقيا اليوم.
    Further caravans of humanitarian aid worth $12 million were being provided by Algerian charity associations. UN وأضاف أن الجمعيات الخيرية الجزائرية سيّرت قوافل أخرى للمساعدات الإنسانية بلغت قيمتها 12 مليون دولار.
    Recent months have seen severe difficulties in the delivery of humanitarian aid to areas throughout Bosnia and Herzegovina. UN ٠٥ - وشهدت الشهور اﻷخيرة صعوبات حادة في تسليم المعونات الانسانية في شتى مناطق البوسنة والهرسك.
    This also presupposes a concise definition of humanitarian aid with a view to focusing its mandate and operations on what is essential. UN ويفترض هذا أيضاً تعريفاً دقيقاً للمساعدة الإنسانية بغية تركيز ولايتها وعملياتها على ما هو ضروري.
    Indeed, the American people remain the largest providers of humanitarian aid to the Cuban people. UN والواقع أن الشعب الأمريكي يظل المصدر الأكبر الذي يزوّد الشعب الكوبي بالمعونة الإنسانية.
    The activities of its military and police components consist essentially of patrolling, assessing the military situation, carrying out liaison with military and civilian officials and assisting in the delivery of humanitarian aid. UN وتتمثل أنشطة عنصرها العسكري وعنصر الشرطة فيها في تسيير دوريات وتقييم الوضع العسكري والاتصال بالموظفين العسكريين والمدنيين والمساعدة على توصيل المساعدات الانسانية.
    The priority nature of humanitarian assistance is generally recognized, and the task of guaranteeing the delivery of humanitarian aid must be pursued with the necessary vigour. UN إن اﻷولوية التي تتصف بها المساعدة الانسانية مسلم بها على نحو عام، ومهمة كفالة إيصال المساعدة الانسانية يجب مواصلتها بما يلزم من نشاط.
    Delivery of 37 tons of humanitarian aid from the French Government and its distribution in the Kibuye and Gikongoro regions. Four hundred tons are expected in the next few days. UN ينوي الاضطلاع، خلال اﻷيام القادمة، بتسليم شحنة وزنها ٣٧ طنا تمثل مساعدة إنسانية من الحكومة الفرنسية، وبتوزيع ٤٠٠ طن من المساعدات في منطقتي كيبويي وجيكونغورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد