ويكيبيديا

    "of humanitarian services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات الإنسانية
        
    • للخدمات الإنسانية
        
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    Aspects of cooperation varied and included co-finance of activities, technical assistance and provision of humanitarian services. UN واتسمت جوانب التعاون هذا بالتنوع، وشملت الاشتراك في تمويل الأنشطة والمساعدة التقنية وتقديم الخدمات الإنسانية.
    The expulsion of Médecins du Monde had a negative impact on the provision of humanitarian services to communities. UN وقد أثر طرد منظمة أطباء العالم سلبا على تقديم الخدمات الإنسانية إلى المجتمعات المحلية.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجدداً في هذا الخصوص عزمها على مواصلة تسهيل تقديم الأونروا للخدمات الإنسانية إلى المستفيدين في الميدان.
    44. Risks associated with the delivery of humanitarian services remained high. UN 44 - ولا تزال المخاطر المرتبطة بتقديم الخدمات الإنسانية كبيرة.
    Underlying this situation was the proliferation of humanitarian services within the United Nations system. UN وهذه الحالة كان سببها تكاثر الخدمات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Underlying this situation was the proliferation of humanitarian services within the United Nations system. UN وهذه الحالة كان سببها تكاثر الخدمات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    He noted that the ICRC offer of humanitarian services could not be interpreted as a challenge to State sovereignty or recognition of any party to a conflict. UN وأشار إلى أن الخدمات الإنسانية التي تقدمها اللجنة الدولية للصليب الأحمر لا يمكن تأويلها على أنها تمثل تحديا لسيادة الدول أو اعترافا بأي طرف من أطراف النزاع.
    However, security incidents affecting humanitarian partners at the Juba protection sites hampered relocation activities as well as the delivery of humanitarian services. UN بيد أن الحوادث الأمنية التي تؤثر على الشركاء في المجال الإنساني في مواقع الحماية في جوبا أعاقت أنشطة النقل وكذلك إيصال الخدمات الإنسانية.
    As addressed in depth above, the proliferation and specialization of humanitarian services have made the central coordinating function of the United Nations humanitarian system increasingly challenging. UN وحسبما سلف من تناول متعمق لمسألة تكاثر الخدمات الإنسانية والتنويع فيها، أدى التكاثر والتنويع إلى تعاظم التحدي الذي يواجه وظيفة التنسيق المركزية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية.
    As addressed in depth above, the proliferation and specialization of humanitarian services have made the central coordinating function of the United Nations humanitarian system increasingly challenging. UN وحسبما سلف من تناول متعمق لمسألة تكاثر الخدمات الإنسانية والتنويع فيها، أدى التكاثر والتنويع إلى تعاظم التحدي الذي يواجه وظيفة التنسيق المركزية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating the extension of humanitarian services by UNRWA to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية إلى المستفيدين منها في الميدان.
    Good Neighbors International is an independent, international, non-profit relief and development organization committed to the provision of humanitarian services for the poorest and most vulnerable. UN منظمة حُسن الجوار الدولية منظمة إغاثة وتنمية غير ربحية دولية ومستقلة ملتزمة بتوفير الخدمات الإنسانية لأشد الناس فقرا وضعفا.
    The European Union supported the reopening of the crossings to and from the Gaza Strip, not only to facilitate the delivery of humanitarian services, but also to boost economic development through the resumption of trade. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد إعادة فتح المعابر إلى غزة ومنها؛ لا لتوفير الخدمات الإنسانية فحسب وإنما أيضا لتعزيز التنمية الاقتصادية عن طريق استئناف التبادل التجاري.
    The programme was designed to assist in alleviating the adverse effects that the restrictions imposed by Israeli authorities were having upon the Agency's provision of humanitarian services. UN وكان الغرض من البرنامج هو أن يساعد في التخفيف من الآثار السلبية للقيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على تقديم الخدمات الإنسانية من جانب الوكالة.
    49. The Special Representative remains deeply concerned at the continuing obstruction of humanitarian services. UN 49- وتشعر الممثلة الخاصة بقلق شديد من استمرار إعاقة الخدمات الإنسانية.
    Such cooperation would include the consolidation and development of monitoring systems at international border points in the region, the strengthening of humanitarian services in the countries of the region and the prevention of transnational crime through the development of joint action plans to counter piracy, smuggling, human trafficking and drug trafficking; UN بحيث يتضمن، توحيد وتطوير نظم الرقابة على النقاط الحدودية بين دول المنطقة، وتعزيز الخدمات الإنسانية فيها، ومنع الجريمة العابرة من خلال وضع خطط عمل مشتركة لمواجهة أعمال القرصنة والتهريب والاتجار بالبشر والمخدرات؛
    Concurrently, the Mission will work to support humanitarians by maintaining law and order during internally displaced persons registration processes and during the delivery and distribution of humanitarian services to the displaced in UNMISS protection of civilians sites. UN وفي الوقت ذاته، ستقدم البعثة دعما للعاملين في المجال الإنساني، وذلك عن طريق الحفاظ على القانون والنظام في أثناء عمليات تسجيل المشردين داخليا، وخلال إيصال الخدمات الإنسانية إلى المشردين وتوزيعها عليهم في مواقع البعثة لحماية المدنيين.
    As a member of the Executive Board of UNICEF, Thailand enhanced cooperation in the delivery of humanitarian services to children and, at the regional level, it was an active participant in the ASEAN Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children. UN وأوضح أن تايلند، بصفتها عضواً في المجلس التنفيذي لليونيسيف، تُعزز التعاون في تقديم الخدمات الإنسانية للأطفال، وتشارك بنشاط على المستوى الإقليمي في لجنة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها.
    This concern was compounded earlier this year with the killing of three humanitarian workers and the abduction of many others, which resulted in the subsequent reduction and the temporary cessation of humanitarian services to many parts of the country. UN واشتد هذا القلق في بداية هذه السنة بمقتل ثلاثة عاملين في مجال المساعدة الإنسانية واختطاف كثيرين آخرين، الأمر الذي أدى بعد ذلك إلى التخفيض والوقف المؤقت للخدمات الإنسانية في أجزاء كثيرة من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد