ويكيبيديا

    "of hurricane katrina" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعصار كاترينا
        
    • الإعصار كاترينا
        
    • لإعصار كاترينا
        
    • إعصار كترينة
        
    Cuba had expressed its desire to donate any proceeds it might receive from the competition to the victims of Hurricane Katrina. UN وكانت كوبا أعلنت نيتها على إهداء الإيرادات المالية التي يمكن أن تحصل عليها إلى السكان المتضررين من إعصار كاترينا.
    We saw the horrendous images of Hurricane Katrina, when human beings were doomed to die because they were black, because they were poor. UN ورأينا صور إعصار كاترينا المريعة، حين كان هناك بشر مصيرهم الهلاك لأنهم من السود، لأنهم فقراء.
    We are seeing the whole world show the same spirit of shared responsibility coming to the United States in the aftermath of Hurricane Katrina. UN وإننا نرى أن العالم أجمع يظهر نفس روح المسؤولية المشتركة تجاه الولايات المتحدة غداة إعصار كاترينا.
    I think that one of the peoples requiring protection is the people of the United States, as has been painfully evident during the tragedy of Hurricane Katrina. UN أظن أن أحد الشعوب المحتاجة إلى حماية هو شعب الولايات المتحدة، كما ثبت ببينة مؤلمة أثناء مأساة الإعصار كاترينا.
    We note with deep regret and concern the devastating impact of Hurricane Katrina in New Orleans, causing thousands of deaths and extensive damage. UN لقد لاحظنا بأسف وقلق عميقين الآثار المدمِّرة لإعصار كاترينا في نيوأورلينز، الذي سبب آلاف الوفيات بالإضافة إلى الدمار الواسع النطاق.
    With our American friends, we also mourn the tragedy of Hurricane Katrina's aftermath. UN ومع أصدقائنا الأمريكيين، نفجع أيضا لما خلفه إعصار كاترينا من مأساة.
    We also express our sympathies to the people of the United States of America for the tragic aftermath of Hurricane Katrina. UN ونعرب أيضا عن مؤاساتنا لشعب الولايات المتحدة الأمريكية تجاه المأساة التي خلفها إعصار كاترينا.
    Also, we wish to express our sincere sympathy and solidarity with the victims of Hurricane Katrina. UN ونـود كذلك أن نعبـِّـر عن خالص مؤاساتنا وتضامننا مع ضحايا إعصار كاترينا.
    One by one, survivors of Hurricane Katrina are being... Open Subtitles واحداً تلو الآخر، فإن الناجين من إعصار "كاترينا"..
    I'm going to donate this to the victims of Hurricane Katrina. Open Subtitles انا ذاهب الى للتبرع بهذا لضحايا إعصار كاترينا.
    The impact of Hurricane Katrina and its aftermath on African-American communities was well documented as were deficiencies in the relief and reconstruction efforts. UN وقد وثقت بشكل جيد آثار إعصار كاترينا وعواقبه على جماعات الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي مثلما وثق القصور الذي طال جهود الإغاثة وإعادة الإعمار.
    We offered it our doctors and their expertise to save lives and alleviate suffering at the time of Hurricane Katrina. It did not allow us to send them. UN لقد عرضنا أطباءنا وما لديهم من خبرة لإنقاذ الأرواح والتخفيف من معاناة الناس إبان إعصار كاترينا وهي لم تسمح لنا بإرسالهم.
    Over the past three years Kuwait had donated hundreds of millions of dollars to countries affected by the tsunami and by the earthquake in South Asia and to the victims of Hurricane Katrina. UN وعلى مدار السنوات الثلاث الماضية مَنحت الكويت مئات الملايين من الدولارات إلى البلدان المتأثرة من جرّاء أمواج التسونامي ومن الزلزال الذي ضرب جنوب آسيا وإلى ضحايا إعصار كاترينا.
    One commentator highlighted the situation of several underprivileged black and Latin American communities and the large-scale displacement of black people as a result of Hurricane Katrina in the United States. UN وسلط أحد المعلقين الضوء على وضع العديد من المجتمعات المحرومة المؤلفة من السود والمنحدرين من أمريكا اللاتينية المحرومة وعلى حركة النزوح الواسع النطاق للسود نتيجة إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    Of the estimated 1,330 people who died in the United States of America in the wake of Hurricane Katrina in 2005, most were older persons. UN إذ كان كبار السن يمثلون معظم من لقوا حتفهم في الولايات المتحدة الأمريكية من جراء إعصار كاترينا في عام 2005 الذي بلغ عدد ضحاياه 330 1 شخصا وفقا للتقديرات.
    The Committee also requests the State party to provide information on investigations into the alleged illtreatment perpetrated by lawenforcement personnel in the aftermath of Hurricane Katrina. UN وتطلب اللجنة أيضاً من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التحقيقات في المزاعم المتعلقة بإساءة المعاملة التي مارسها الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين بعد إعصار كاترينا.
    If global trends continue to serve the interests of small, influential groups, even the interests of the citizens of powerful countries will be jeopardized, as was seen during recent crises and natural disasters such as the recent tragedy of Hurricane Katrina. UN وإذا استمرت الاتجاهات العالمية في خدمة مصالح جماعات صغيرة ونافذة، فحتى مصالح مواطني البلدان القوية ستتعرض للخطر، كما شهدنا مؤخرا خلال أزمات وكوارث طبيعية مثل مأساة إعصار كاترينا مؤخرا.
    If, as we are told, many who survived the wrath of Hurricane Katrina are still dispersed, the question we ask ourselves is where they are and for how long will they remain where they are. UN وإذا كان العديد من الذين نجوا من غضبة إعصار كاترينا ما زالوا مشتتين، كما أخبرنا بذلك، فالسؤال الذي نسأله لأنفسنا هو أين هم الآن وكم من الوقت سيظلون هناك.
    The images of destruction in the aftermath of Hurricane Katrina are all too familiar to many small island developing States. UN إن صور الدمار في أعقاب الإعصار كاترينا شيء مألوف جدا لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Once again, we wish to express our sympathy to the Government and the people of the United States of America in the wake of Hurricane Katrina. UN ومرة أخرى نود أن نعرب عن مواساتنا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وشعبها في أعقاب الإعصار كاترينا.
    I think that one of the peoples requiring protection is the people of the United States, as has been painfully evident during the tragedy of Hurricane Katrina. UN أظن أن أحد الشعوب المحتاجة إلى حماية هو شعب الولايات المتحدة، كما ثبت ببينة مؤلمة أثناء مأساة الإعصار كاترينا.
    Hundreds of thousands of persons, including a very large number of Hondurans, are now trying to find a way to overcome the devastating effects of Hurricane Katrina. UN فمئات الآلاف من البشر، بمن فيهم أعداد كبيرة جداً من أبناء هندوراس، يحاولون الآن إيجاد وسيلة للتغلب على الآثار المدمرة لإعصار كاترينا.
    Over the past two years, we have provided $800 million to countries suffering as a result of the tsunami, $800 million to countries whose citizens suffered from the South Asian earthquakes and $500 million to the victims of Hurricane Katrina. UN وقد قدمت الكويت خلال السنتين الماضيتين مساعدات مالية على النحو التالي: 800 مليون دولار للدول المتضررة من كارثة تسونامي، و 800 مليون دولار للدول المتضررة من زلزال جنوب آسيا؛ 500 مليون دولار لضحايا إعصار كترينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد