ويكيبيديا

    "of ideas and experiences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفكار والخبرات
        
    • الأفكار والتجارب
        
    • الآراء والخبرات
        
    • للأفكار والتجارب
        
    • للأفكار والخبرات
        
    • اﻷفكار والخبرات فيما
        
    This High-level Meeting is a significant step in the right direction, and it is imperative that it not be limited to an exchange of ideas and experiences. UN ويمثل هذا الاجتماع الرفيع المستوى، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ومن الضروري ألا يقتصر على تبادل الأفكار والخبرات فحسب.
    By presenting the existing measures in a way that is practical, rapid and synoptic, this instrument aims to contribute to a transfer of ideas and experiences. UN ومن خلال طرح التدابير القائمة بطريقة عملية وسريعة ومجملة، تهدف هذه الوسيلة إلى المساهمة في نقل الأفكار والخبرات.
    This network encourages quality improvement and learning in the humanitarian sector by disseminating evaluation results and facilitating the exchange of ideas and experiences. UN وتشجع هذه الشبكة تحسين النوعية والتعلّم في المجال الإنساني عن طريق نشر نتائج التقييم وتيسير تبادل الأفكار والخبرات.
    On issues of globalization such as trade, investment, debt, standardization, environment or mobility of labour, the urgent requirement was for convergence of ideas and experiences and coordinated negotiation or action. UN أما بالنسبة للقضايا المتعلقة بالعولمة كالتجارة، والاستثمار، والديون، وتوحيد المقاييس، والبيئة أو تنقل اليد العاملة، فإن الحاجة الماسة تدعو إلى التقاء الأفكار والتجارب والتفاوض أو العمل المنسق.
    Correspondingly, the dissemination of information warranted the collection and processing of ideas and experiences for the preparation of congresses. UN وفي المقابل، فإن نشر المعلومات يبرر جمع الأفكار والتجارب ومعالجتها استعدادا للمؤتمرات.
    Indeed, the United Nations is the forum best suited to this exchange of ideas and experiences. UN وبالفعل، فان الأمم المتحدة هي المحفل الأنسب لتبادل الآراء والخبرات هذا.
    There is no doubt that migration has contributed to the free commerce of ideas and experiences, and there is no doubt that it has been one of the main engines of material and intellectual progress in our world. UN ولا شك في أن الهجرة ساهمت في التبادل الحر للأفكار والتجارب. ولا شك كذلك في أنها كانت أحد أهم دوافع التقدم المادي والفكري في عالمنا.
    In this regard, conferences for the sharing and exchange of ideas and experiences among countries on the strengthening of the cooperative movement could be organized. UN وفي هذا الصدد، يمكن تنظيم المؤتمرات لتشاطر وتبادل الأفكار والخبرات بين البلدان بشأن تعزيز الحركة التعاونية.
    There are informal working arrangements with some agencies for the sharing of ideas and experiences. UN توجد ترتيبات عمل غير رسمية مع بعض الوكالات من أجل تقاسم الأفكار والخبرات.
    In this regard, an issue of paramount importance has been the analysis and exchange of ideas and experiences concerning the development of secondary mortgage markets. UN ومن المسائل التي حظيت بأهمية قصـوى، تحليل وتبادل الأفكار والخبرات بشأن استحداث أسواق ثانوية للرهونات.
    The project benefits the OPT and four other Arab countries, and provided a platform for the exchange of ideas and experiences among policymakers from participating economies, UNCTAD staff, and experts. UN ويعود المشروع بالفائدة على الأرض الفلسطينية المحتلة وعلى أربعة بلدان عربية أخرى، وأتاح منبراً لتبادل الأفكار والخبرات بين واضعي السياسات من البلدان المشاركة وموظفي الأونكتاد والخبراء.
    Several delegations expressed their appreciation to UNCTAD for organizing the meeting, as it was an important forum for the exchange of ideas and experiences with peers, and cited the Model Law as a key resource for competition authorities. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأونكتاد لتنظيمه هذا الاجتماع، لأنه يمثل منتدى هاماً لتبادل الأفكار والخبرات مع النظراء، وأشارت هذه الوفود إلى القانون النموذجي باعتباره مرجعاً رئيسياً لسلطات المنافسة.
    The workshop and meeting provided a platform for the exchange of ideas and experiences among national policymakers, UNCTAD staff and experts. UN وقد وفرت حلقة العمل والاجتماع منتدى لتبادل الأفكار والخبرات فيما بين واضعي السياسات الوطنيين، وموظفي الأونكتاد، والخبراء.
    The role information and communications technology can play in facilitating the dissemination of training materials and the exchange of ideas and experiences should also be further explored. UN وينبغي أيضا مواصلة استكشاف الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير نشر مواد التدريب وتبادل الأفكار والخبرات.
    What is emerging from this invaluable interchange of ideas and experiences is the fact that, while advances have been made to varying degrees in the 10 priority areas on which the Programme of Action focuses, the expectations raised in 1995 have not been met. UN وما يبرز بوضوح من تبادل الأفكار والخبرات القيّم هذا هو أنه، رغم خطوات التقدم المحرز إلى درجات متفاوتة في مجالات الأولوية الـ 10 التي يركز عليها برنامج العمل، لم تتحقق التوقعات المثارة عام 1995.
    We hope to achieve that by continuing to strengthen our governance institutions, maintaining peace and stability and ensuring that we remain open to the opportunities that global trade and the exchange of ideas and experiences offer to a developing economy. UN ونأمل أن نحقق ذلك بمواصلة تعزيز مؤسسات الحوكمة لدينا، والمحافظة على السلام والاستقرار، وكفالة أن نظل منفتحين أمام الفرص التي تتيحها للاقتصادات النامية التجارةُ الدولية وتبادل الأفكار والتجارب.
    There is plenty of room for improving youth cooperation in order to arrive -- through the exchange of ideas and experiences at the national and international levels -- at the most effective institutional models that will facilitate the development that we all need. UN يوجد مجال كبير لتحسين التعاون الشبابي بغية الوصول - من خلال تبادل الأفكار والتجارب على الصعيدين الوطني والدولي - إلى نماذج مؤسسية بالغة الفعالية تيسر التنمية التي نحتاجها جميعا.
    The Co-Chairs expressed their appreciation to Afghanistan and Uganda for being the first to volunteer to be the subjects of the more intensive focus and noted that the small group session provided the opportunity for a good exchange of ideas and experiences. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان عن امتنانهما لأفغانستان وأوغندا لأنهما أول من تطوعتا لتكونا موضوع تركيز مكثف بشكل أكبر، وأوضح الرئيسان المتشاركان أن جلسة الفريق الصغير أتاحت الفرصة لتبادل الأفكار والتجارب بشكل جيد.
    The United Nations was the ideal forum for the exchange of ideas and experiences in that area and the dialogue begun in the Economic and Social Council should be only the first of many opportunities to strengthen the consensus on the role of information technologies and international cooperation. UN وأضاف أن الأمم المتحدة هي المحفل المثالي لتبادل الآراء والخبرات في هذا المجال، وأنه ينبغي أن يكون الحوار الذي بدأ في المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو أول فرصة من فرص عديدة لتعزيز توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن دور تكنولوجيا المعلومات والتعاون الدولي.
    Her country had also established a structured dialogue process with a number of other countries and interested partners, including the European Union, to facilitate the exchange of ideas and experiences. UN كما أن بلدها أقام عملية منظمة للحوار مع عدد من البلدان والشركاء المعنيين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، من أجل تيسير عملية تبادل الآراء والخبرات.
    We look forward to a lively exchange of ideas and experiences and are confident that we shall all benefit from this exercise. UN ونتطلع إلى تبادل للأفكار والخبرات على نحو يتسم بالحيوية ونحن على ثقة من أننا سنستفيد جميعا من هذه الممارسة.
    As a follow-up, UNDP launched a listserve to strengthen communication and sharing of ideas and experiences among the Volunteers. UN وعلى سبيل المتابعة، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منتدى إلكترونيا لتعزيز الاتصال وتبادل اﻷفكار والخبرات فيما بين متطوعي اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد