ويكيبيديا

    "of ill-treatment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إساءة معاملة
        
    • سوء معاملة
        
    • بإساءة معاملة
        
    • بسوء معاملة
        
    • إساءة المعاملة
        
    • لإساءة معاملة
        
    • لسوء معاملة
        
    • سوء المعاملة التي
        
    • لإساءة المعاملة
        
    • المعاملة السيئة
        
    • سوء المعاملة على
        
    Further, the Committee is concerned at reports of ill-treatment of children while held in unofficial places of detention and that interrogations have occurred without legal assistance or the presence of an adult or legal guardian. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة الأطفال أثناء احتجازهم في أماكن احتجاز غير رسمية وعن إجراء الاستجوابات دون مساعدة قانونية أو حضور شخص بالغ أو وصي قانوني.
    Canada noted reports of ill-treatment of detainees and in some cases excessive use of force by the police. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات.
    Nevertheless the Committee expresses serious concern about the persistence of ill-treatment of children and is deeply concerned that alleged cases of torture against children are not duly investigated and perpetrators not brought to justice. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار سوء معاملة الأطفال وتشعر بقلق بالغ إزاء عدم التحقيق على النحو الواجب في الحالات المزعومة لتعذيب الأطفال وعدم مثول مرتكبيها أمام العدالة.
    The Government denied the allegations of ill-treatment of Yasser Abdul Hussein Ali Sayegh during his detention in December 1996. UN وتبرّأت الحكومة من ادعاءات سوء معاملة ياسر عبد الحسين علي صايغ أثناء احتجازه في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Human Rights Watch has also reported that most allegations of ill-treatment of detainees implicate the Iraqi Ministry of the Interior. UN وأبلغت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضاً أن معظم الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين تخص وزارة الداخلية العراقية.
    The LLP also informed that it received numerous reports of ill-treatment of persons arrested and detained by Security Forces. UN وذكرت المنظمة أيضاً أنها تلقت تقارير عديدة تفيد بسوء معاملة الأشخاص الذين اعتقلتهم قوات الأمن واحتجزتهم.
    Allegations of ill-treatment of children during detention were of concern for CRC in 2005. UN وأبدت اللجنة قلقها في عام 2005 إزاء ادعاءات عن إساءة معاملة لأطفال
    The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن ترافق هذه التدابير حملات لتوعية الجمهور بالعواقب الوخيمة الناجمة عن إساءة معاملة الأطفال.
    Reports of ill-treatment of detainees and inadequate judicial procedures continue. UN ولا تزال ترد تقارير عن إساءة معاملة المحتجزين وعدم احترام الإجراءات القضائية بشكل كافٍ.
    The State party should effectively investigate all allegations of ill-treatment of children in police stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق بفعالية في جميع ادعاءات إساءة معاملة الأطفال في مخافر الشرطة.
    With regard to the investigation and prosecution of cases of ill-treatment of domestic workers UN فيما يتعلق بالتحقيق في حالات إساءة معاملة العاملين في الخدمة المنزلية ومقاضاة مرتكبيها:
    Reports of ill-treatment of detainees and inadequacies in judicial procedures have continued. UN وقد تواصل ورود التقارير عن سوء معاملة المحتجزين ووجود نقائص في الإجراءات القضائية.
    For this reason, the Subcommittee considers that any security measure that unreasonably aggravates the conditions of detention constitutes a form of ill-treatment of persons deprived of their liberty. UN ولهذا، ترى اللجنة الفرعية أن أي تدبير أمني يزيد ظروف الاحتجاز سوءاً بشكل غير معقول يمثل شكلاً من أشكال سوء معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Corporal punishment and all forms of ill-treatment of children are prohibited. UN إن العقوبات البدنية وجميع أشكال سوء معاملة الأطفال محظورة.
    The aim of the Office is to review in an effective manner instances of ill-treatment of individuals or violations of human dignity by police officers. UN ويهدف هذا المكتب إلى استعراض فعال لحالات سوء معاملة الأفراد أو انتهاكات الكرامة الإنسانية على أيدي ضباط الشرطة.
    Human Rights Watch has also reported that most allegations of ill-treatment of detainees implicate the Iraqi Ministry of the Interior. UN وأبلغت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضاً أن معظم الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين تخص وزارة الداخلية العراقية.
    He has also received reports of ill-treatment of persons in police custody, denial of appropriate medical care to persons in police custody and, in particular, beatings at the time of arrest. UN وتلقى أيضاً تقارير تفيد بإساءة معاملة الأشخاص في مراكز احتجاز الشرطة وحرمان الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة من الرعاية الطبية المناسبة وبوجه خاص تعرضهم للضرب عند القبض عليهم.
    Subject matter: Imposition of sentence to death after unfair trial - duty to investigate allegations of ill-treatment of a detainee UN الموضوع: الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة؛ واجب التحقيق في ادعاءات متعلقة بسوء معاملة شخص مُحتجز
    5.3 With regard to the allegations of ill-treatment of which he claims to be a victim, the author explains that part of his criminal file was covered with his blood. UN 5-3 ويوضح صاحب البلاغ، فيما يتعلق بمزاعم إساءة المعاملة التي يدعي أنه وقع ضحية لها، أن جزءاً من ملفه الإجرامي تلطخ بدمائه.
    The Committee is further deeply concerned about instances of ill-treatment of street children by law enforcement officers. UN وتشعر اللجنة أيضا بقلق عميق لإساءة معاملة أطفال الشوارع من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تقترن هذه التدابير بحملات لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية لسوء معاملة الأطفال.
    The allegations of ill-treatment of Ali Benhadj during his detention are not substantiated. UN أمّا مزاعم سوء المعاملة التي يدعى أن علي بن حاج تعرض لها أثناء اعتقاله، فلا سند لها.
    It also expressed concern about reported cases of ill-treatment of persons in vulnerable situations who had declined to file a complaint against the police out of fear of counter-complaints by the police or other forms of reprisals. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء حالات أُبلغ فيها عن تعرض أشخاص مستضعفين لإساءة المعاملة وامتنعوا عن تقديم شكوى ضد الشرطة خوفاً من قيامها بتقديم شكاوى مضادة أو من أشكال انتقامية أخرى.
    Laws of the Islamic Republic of Iran are based on prohibition of any form of ill-treatment of individuals. UN تقوم قوانين جمهورية إيران الإسلامية على مبدأ حظر أي نوع من أنواع المعاملة السيئة للأفراد.
    In many cases, the receiving States reportedly engaged in torture and other forms of ill-treatment of these detainees. UN وفي حالات عديدة، شاركت الدول المستقبلة في ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة على المحتجزين حسب ما تفيد به التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد