ويكيبيديا

    "of illegal armed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسلحة غير المشروعة
        
    • المسلحة غير الشرعية
        
    • المسلحة غير القانونية
        
    • مسلحة غير مشروعة
        
    • مسلحة غير قانونية
        
    • مسلحة غير شرعية
        
    • مسلحة خارجة عن القانون
        
    • المسلحة الخارجة
        
    It expressed concern about reports of members of illegal armed groups targeting women leaders and their families with sexual violence. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير عن أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة الذين يمارسون العنف الجنسي ضد القيادات النسائية.
    The most important steps to address this phenomenon would be the disbanding of illegal armed groups and the extension of legitimate State authority. UN وأهم الخطوات التي يمكن اتخاذها لعلاج هذه الظاهرة هي تفكيك الجماعات المسلحة غير المشروعة وتمديد سلطة الدولة المشروعة.
    IX. Natural resources and the financing of illegal armed groups UN تاسعا - الموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة
    (v) Decreased number and influence of illegal armed groups UN ' 5` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    Number of illegal armed groups disbanded UN عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية المسرحة
    Meanwhile, the focus of the Force was on the neutralization of illegal armed groups in order to protect civilians UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    We were the first country to comprehensively apply the principles of truth, justice and reparation in the demobilization of illegal armed groups. UN لقد كنا أول بلد يطبق مبادئ الحقيقة والعدالة وجبر الأضرار في عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية.
    The Group continued its research into the linkage between the illegal exploitation of natural resources and the financing of illegal armed groups. UN وواصل الفريق بحثه في الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    The influence of illegal armed groups has, however, not diminished despite some groups continuing to hand in weapons. UN على أن تأثير الجماعات المسلحة غير المشروعة لم يتقلص بالرغم من استمرار بعض الجماعات في تسليم أسلحتها.
    In the past six years, the number of violent incidents has declined substantially, thanks to the Democratic Security Policy and the massive demobilization of former members of illegal armed groups. UN وقد تقلص إلى حد كبير عدد حوادث العنف خلال السنوات الست الماضية، وذلك بفضل سياسة الأمن الديمقراطي والتسريح الواسع النطاق للأعضاء السابقين في المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    The Office has conducted an analysis of the impact of the legislation related to demobilization of members of illegal armed groups. UN وأجرت المفوضية تحليلاً لتأثير التشريع المتصل بتسريح أعضاء الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    UNAMA worked closely with Afghan and international stakeholders on a follow-up scheme for the Disbandment of illegal armed Groups. UN وعملت البعثة على نحو وثيق مع أصحاب الشأن الأفغانيين والدوليين لوضع خطة متابعة لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    :: To support the disbandment of illegal armed groups process at the regional and provincial levels UN :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Provision of advice on and support for the disbandment of illegal armed groups and on the candidate vetting exercise UN :: تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية وبعملية فرز المرشحين
    At the national level her Government continued to combat the terrorist activities of illegal armed groups. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل حكومتها مكافحة الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    (v) Decreased number and influence of illegal armed groups UN ' 5` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    Number of illegal armed groups disbanded UN عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية المسرحة
    It has facilitated the demobilization of some 52,000 members of illegal armed groups. UN كما يسّرت تسريح قرابة 000 52 فرد من الجماعات المسلحة غير القانونية.
    In this respect, the Government has made great efforts to strengthen the rule of law, mainly through increasing regional State presence in locations previously under the control of illegal armed groups. UN وفي هذا الصدد بذلت الحكومة جهوداً هائلة لتعزيز سيادة القانون، وأساساً عن طريق زيادة التواجد الإقليمي للدولة في المواقع التي كانت سابقاً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير القانونية.
    The fact of Z. I. Gaisanova's involvement with members of illegal armed groups is being checked by investigative means. UN ويجري التحقق من صلة ز.أ. غايسانوفا بأعضاء المجموعات المسلحة غير القانونية بوسائل التحقيق.
    :: The establishment of illegal armed formations or participation in their activities is punishable by imprisonment for a period of 3 to 8 years; UN :: ويُعاقب على إنشاء تشكيلات مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات؛
    From operational information, it is known that Z. I. Gaisanova was involved with members of illegal armed organizations. UN واتضح من المعلومات التي جمعت أن ز.أ. غايسانوفا كانت لها صلة بأعضاء منظمات مسلحة غير قانونية.
    For many years, Colombia has valiantly faced the terrorist menace of illegal armed groups that acquire large quantities of arms on the black market. UN ولسنوات عديدة، واجهت كولومبيا ببسالة التهديد الإرهابي الذي تشكله مجموعات مسلحة غير شرعية تحصل على كميات كبيرة من الأسلحة في السوق السوداء.
    It is particularly important to uphold the principle of non-discrimination of victims, who are such by virtue of having suffered gross violations of human rights or serious breaches of international humanitarian law, regardless of the perpetrator (members of illegal armed groups or State agents) and the possible criminal responsibility of the victim for other crimes. UN ومن المهم بشكل خاص تعزيز مبدأ عدم التمييز بين الضحايا الذين تعرضوا لانتهاكات فادحة لحقوق الإنسان أو لانتهاك القانون الإنساني الدولي، بصرف النظر عن هوية الجناة (أعضاء جماعات مسلحة خارجة عن القانون أو عملاء للدولة)، وبصرف النظر عن المسؤولية الجنائية التي قد يتحملها الضحايا عن جرائم أخرى.
    Finally, in some areas of the country, the influence of illegal armed groups has hindered and disrupted the implementation of programmes and projects with indigenous communities. UN وأخيرا، أدى نفوذ الجماعات المسلحة الخارجة على القانون في بعض مناطق كولومبيا إلى صعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع مع مجتمعات الشعوب الأصلية وإلى الإضرار بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد