ويكيبيديا

    "of illegal immigration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهجرة غير القانونية
        
    • الهجرة غير المشروعة
        
    • الهجرة غير الشرعية
        
    • للهجرة غير المشروعة
        
    • للهجرة غير القانونية
        
    • هجرة غير شرعية
        
    • للهجرة غير الشرعية
        
    • الهجرة المخالفة للقانون
        
    On the other hand, one of the major sources of illegal immigration into Spain is sub-Saharan Africa. UN ومن جهة أخرى، فإن أحد أهم مصادر الهجرة غير القانونية إلى إسبانيا هو أفريقيا جنوب الصحراء.
    On the other hand, one of the major sources of illegal immigration into Spain is sub-Saharan Africa. UN ومن جهة أخرى، فإن أحد أهم مصادر الهجرة غير القانونية إلى إسبانيا هو أفريقيا جنوب الصحراء.
    A problem of illegal immigration was also mentioned in this connection. UN وأشير أيضا في هذا الصدد إلى مشكلة الهجرة غير المشروعة.
    Ecuador believes that the penalization of illegal immigration cannot be concealed behind a policy of return because the latter is imposed not by force, but voluntarily in the context of basic respect for human rights and guarantees in a spirit of cooperation and dialogue. UN وترى إكوادور أن معاقبة الهجرة غير المشروعة لا يمكن إخفاؤها خلف سياسة العودة، لأن هذه السياسة لا تفرض بالقوة، وإنما بصورة طوعية في إطار احترام حقوق الإنسان الأساسية والضمانات بروح من التعاون والحوار.
    50. The delegation responded on the issue of illegal immigration. UN 50- وقدم الوفد ردوداً بشأن مسألة الهجرة غير الشرعية.
    While many foreigners were detained as a result of illegal immigration, there was no discrimination on grounds of nationality in that regard. UN وفي حين أنه جرى احتجاز العديد من الأجانب نتيجة للهجرة غير المشروعة فليس هناك أي تمييز على أساس القومية في هذا الصدد.
    Today, however, Malta is confronted by the new and often tragic phenomenon of illegal immigration. UN ولكن مالطة اليوم مجابهة بظاهرة جديدة وفي كثير من الأحيان مفجعة تتمثل في الهجرة غير القانونية.
    Associated with it is the problem of illegal immigration, which presents serious challenges, particularly to small countries such as my own. UN وتقترن بها مشكلة الهجرة غير القانونية التي تشكل تحديات خطيرة، وبالذات لبلدان صغيرة مثل بلدي.
    Such situations are conducive to the development of illegal immigration and trafficking in human beings. To prevent and combat that, the State party has taken additional measures in addition to the legislation already mentioned in the report. UN إن هذه الأوضاع مواتية لظهور الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر من أجل منع ومكافحة هذه الظاهرة، اتخذت الدولة الطرف تدابير تكميلية بالإضافة إلى النصوص التشريعية التي سبق ذكرها في التقرير.
    He considered those charges inane and inept, tantamount to driving a wedge between Myanmar and Bangladesh, two friendly neighbours that had resolved in an exemplary way the problem of illegal immigration. UN وقال إنه يعتبر هذه التهم فارغة وفي غير محلها، وهي بمثابة وضع إسفين بين ميانمار وبنغلاديش، وهما دولتان جارتان وصديقتان حلَّتا مشكلة الهجرة غير القانونية فيما بينهما بطريقة تعتبر مثلاً يُحتذى.
    With heavy emphasis on a control and deterrence-driven approach, States' asylum policies have often become victims of illegal immigration control. UN ومع التشديد الكبير على نهج يقوم على المراقبة ويحركه الردع، كثيرا ما أصبحت سياسات الدول فيما يتعلق باللجوء ضحية مراقبة الهجرة غير القانونية.
    With the particularly strong immigration pressures at present, Belgium had to strike a proper balance between respecting its international commitment to harbour asylum-seekers and coping with the adverse effects of illegal immigration. UN ونظرا لضغوط الهجرة القوية بوجه خاص في الوقت الحاضر، تعيﱠن على بلجيكا أن تحقق توازناً ملائماً بين احترام التزامها الدولي بإيواء ملتمسي اللجوء وبين اﻵثار الضارة الناجمة عن الهجرة غير المشروعة.
    9. The importance and timeliness of the topic had been emphasized by several members of the Commission, in particular in the light of the phenomena of illegal immigration and refugee flows, and in the context of efforts undertaken by States to combat terrorism. UN 9 - وأضاف قائلا إن أهمية ودقة توقيت الموضوع أكدهما عدد من أعضاء اللجنة، وبخاصة على ضوء ظاهرة الهجرة غير المشروعة وتدفقات اللاجئين، وفي سياق الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب.
    These contacts have usually been related to the struggle against drug trafficking, the issue of illegal immigration, the arrival of returnees, and the prevention of incidents on the waters at the boundary between the two countries. UN وجرت هذه الاتصالات بصورة متكررة ومتصلة للتصدي للاتجار بالمخدرات ومشاكل الهجرة غير المشروعة واستقبال العاملين العائدين واتخاذ الإجراءات الاحتياطية لمواجهة ما قد يقع من حوادث في المياه الفاصلة بين البلدين.
    215. The Committee took note of the penalties introduced by the Act of 15 December 1980 as reprisals against the organizers of illegal immigration networks and traffic in persons, particularly foreigners. UN ٢١٥ - وأحاطت اللجنة علما بالعقوبات التي ينص عليها قانون ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ ردعا لمنظمى شبكات الهجرة غير المشروعة والاتجار باﻷشخاص، ولا سيما اﻷجانب.
    All these various factors have combined to create a widespread pattern of illegal immigration flows. UN وقد تضافرت كل هذه العوامل المختلفة لاستحداث نمط واسع الانتشار من تدفقات الهجرة غير الشرعية.
    And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousandsofpeopleare crossing the Rio Grande into Mexico. Open Subtitles والآن في تطور دراماتيكي بدأت الهجرة غير الشرعية آلاف الناس بدأو يعبرون ريو جراند الى المكسيك
    Moreover, given that 79 per cent of young Moroccans wished to emigrate, Morocco had become a centre for the industry of illegal immigration. UN والأكثر من ذلك، ومع وجود 79 في المائة من شباب المغرب الذين يريدون الهجرة إلى الخارج، أصبح المغرب مركزاً لتجارة الهجرة غير الشرعية.
    They should likewise increase awareness, encourage prevention and meet their protection obligations in order to lessen the long-term negative effects of illegal immigration on often innocent victims. UN وينبغي أن تعمل الدول أيضاً على زيادة التوعية والتشجيع على المنع والوفاء بالتزاماتها الخاصة بالحماية بغية تقليل الآثار السيئة للهجرة غير المشروعة على الضحايا الأبرياء في كثير من الأحيان.
    What is new is the current scope and form of illegal immigration. UN والأمر الجديد هو النطاق الحالي للهجرة غير القانونية وشكلها.
    This is certainly not a case of " illegal immigration " from independent Bangladesh since 1971, nor from the former East Pakistan since 1947. UN وهذا الأمر ليس قطعا مسألة " هجرة غير شرعية " من بنغلاديش المستقلة منذ عام 1971، ولا من شرق باكستان سابقا منذ عام 1947.
    Regional and international efforts were required in order to foster development in source countries to reduce the negative impact of illegal immigration on destination and transit countries and prevent exploitation of migrants by criminal organizations. UN ويلزم بذل جهود إقليمية ودولية لتشجيع التنمية في بلدان المنشأ من أجل تخفيض الأثر السلبي للهجرة غير الشرعية على بلدان المقصد وبلدان العبور، ومنع استغلال المهاجرين من جانب منظمات الجريمة.
    Several other legislative measures had been adopted to shorten both criminal and civil proceedings before the courts, but their adoption had unfortunately coincided with a considerable increase in the number of cases both civil and criminal, the latter being largely due to the serious and continuing problem of illegal immigration. UN وقد اعتمدت تدابير تشريعية أخرى عديدة لاختصار كل من اﻹجراءات الجنائية والمدنية أمام المحاكم، ولكن اعتمادها واكبته لﻷسف زيادة كبيرة في عدد القضايا المدنية والجنائية، وترجع الزيادة في القضايا الجنائية إلى حد بعيد إلى استمرار المشكلة الخطيرة والمتمثلة في الهجرة المخالفة للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد