ويكيبيديا

    "of imprisonment for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السجن لمدة
        
    • السجن بسبب
        
    • السجن لفترة
        
    • السجن مدى
        
    • السجن نظير
        
    • بالسجن على
        
    • بالسجن لمدّة
        
    • بالسجن مدى
        
    • بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنة
        
    • سجن الموظفين
        
    • سجنهما بسبب
        
    • للسجن لعدم
        
    • بعد إدانته بتهمة
        
    • بأحكام السجن
        
    (ii) not less than two thirds of the term in case of imprisonment for a definite term. UN ' ٢` مدة لا تقل عن ثلثي مدة العقوبة في حالة السجن لمدة محددة.
    Under the 1962 Act, extraditable offences include any offence, both in South Africa and the requesting State, that is punishable with a sentence of imprisonment for a period of six months or more. UN وبموجب قانون عام 1962، تشمل الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين أيّ جريمة تقع في جنوب أفريقيا أو في الدولة المقدِّمة للطلب، يُعاقَب عليها بعقوبة السجن لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Article 11 - Prohibition of imprisonment for debt 58 - 60 20 UN المادة ١١- حظر السجن بسبب الديون ٨٥ - ٠٦ ٢٢
    Serious health impairment is punishable by a term of imprisonment for up to 10 years. UN وعقوبة الإضرار الجسيم بالصحة فهي السجن لفترة تصل إلى عشر سنوات.
    The legislation of the Republic of Korea stipulated that a sentence of the death penalty or life imprisonment shall be reduced to 15 years of imprisonment for a juvenile offender who was less than 18 years old at the time of committing crime. UN وينص تشريع جمهورية كوريا على تخفيض الحكم بالإعدام أو السجن مدى الحياة إلى السجن لمدة 15 عاما للجانح الحدث الذي يقل عمره عن 18 عاما وقت ارتكاب الجريمة.
    140. The Committee urgently recommends the abolition of imprisonment for civil debt, in compliance with article 11 of the Covenant. UN ١٤٠ - وتوصي اللجنة بصفة عاجلة بإلغاء السجن نظير الديون المدنية، بما يتفق مع المادة ١١ من العهد.
    Article 418 prohibits trafficking and imposes penalty of imprisonment for those acts. UN وتحظر المادة 418 الاتجار بالبشر وتفرض عقوبات بالسجن على هذه الأعمال.
    11. On 15 March 2007, Mr. Savda was sentenced by the Çorlu Military Court to 12 months of imprisonment for desertion and three and a half months for insubordination. UN 11- وفي 15 آذار/مارس 2007، حكمت محكمة شورلو العسكرية على السيد صفدا بالسجن لمدّة 12 شهراً للهروب من الخدمة العسكرية وثلاثة أشهر ونصف للتمرد.
    commits an offence and is liable on conviction to a fine not exceeding $1,000,000 or to a maximum term of imprisonment for life or both. UN يرتكب جريمة ويحكم عليه في حال إدانته بدفع غرامة لا تتجاوز 000 000 1 من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو بالسجن مدى الحياة كعقوبة قصوى أو الاثنين معاً.
    This criminal offence carries a minimum sentence of five years or sentence of imprisonment for 40 years, the latter being the most severe penalty under Montenegrin legislation. UN وتُعاقب هذه الجريمة بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات أو بعقوبة السجن لمدة 40 عاماً؛ وهذه العقوبة الأخيرة هي أشد عقوبة بموجب تشريعات الجبل الأسود.
    If convicted, each faces a maximum sentence of imprisonment for 15 years, a $250,000 fine and a term of supervised release of up to five years following any period of incarceration; UN وإذا ما أدِينا بهذه التهمة، قد يواجه كل واحد منهما عقوبة قصوى تصل إلى السجن لمدة 15 عاما، وغرامة قدرها 000 250 دولار، والإفراج عنه تحت الرقابة لمدة تصل إلى خمس سنوات بعد أي فترة من السجن؛
    2. If, in the course of the act described above, force or violence is used, a penalty of imprisonment for a term of 10 to 15 years shall be imposed. UN 2 - تفرض عقوبة السجن لمدة تتراوح من 10 سنوات إلى 15 سنة في حال استخدام القوة أو العنف في سياق الفعل الموصوف أعلاه.
    One example was the fact that the inhabitants of certain small islands were deprived of the right to vote, which was in contradiction with the terms of article 25 of the Covenant, and the practice of imprisonment for civil debt was contrary to the terms of article 11. UN وثمة مثال على ذلك وهو حرمان سكان جزر صغيرة معينة من الحق في التصويت، مما يناقض أحكام المادة ٢٥ من العهد، وممارسة السجن بسبب دَيْن مدني تناقض أحكام المادة ١١.
    (d) Persons who have served a sentence of imprisonment for an intentional crime; UN )د( اﻷشخاص الذين قضوا عقوبة السجن بسبب ارتكاب جريمة عمداً؛
    Article 11 - Prohibition of imprisonment for debt UN المادة ١١ - حظر السجن بسبب الديون
    Parallel to this, punishment for the possession of printed materials containing child pornography was increased to a period of imprisonment for up to two years. UN وإلى جانب ذلك، زيدت العقوبة المفروضة على حيازة مواد مطبوعة تتضمن صورا إباحية للأطفال بحيث أصبحت تتمثل في السجن لفترة تصل إلى سنتين.
    Terrorist bombings are liable to a penalty of imprisonment for life (see clause 8); UN :: يتعرض من يرتكب هجمات إرهابية بالقنابل لعقوبة السجن مدى الحياة (انظر البند 8)؛
    129. The Committee is concerned about the practice of imprisonment for civil debt, in contravention of article 11 of the Covenant. UN ١٢٩ - ومن دواعي قلق اللجنة جواز السجن نظير الديون المدنية، مما يخالف المادة ١١ من العهد.
    In some cases sentences of imprisonment for women can be changed to a conditional sentence. UN ويجوز في بعض الحالات تغيير الحكم بالسجن على المرأة الى حكم مشروط.
    The Court sentenced him to three months and 15 days of imprisonment for persistent disobedience with the intention of fully evading military service and for one year of imprisonment for desertion, and ruled that the imprisonment could not be converted into alternative penalties. UN وحكمت عليه المحكمة بالسجن لمدّة ثلاثة أشهر و15 يوماً لإصراره على عدم إطاعة الأوامر بغية التهرّب تماماً من الخدمة العسكرية وبالسجن لمدّة سنة واحدة لهروبه من الخدمة العسكرية، وقضت بعدم تحويل عقوبة السجن إلى عقوبات بديلة.
    In June 2012, the trial resulted in 13 convictions, including a life sentence in absentia for the former President and 12 years of imprisonment for former Minister for the Interior Rafik Haj Kacem. UN وفي حزيران/يونيه 2012، انتهت المحاكمة بإدانة 13شخصاً، بما في ذلك إنزال عقوبة بالسجن مدى الحياة غيابياً في حق الرئيس السابق وعقوبة بالسجن مدتها 12عاماً بحق وزير الداخلية السابق رفيق بلحاج قاسم.
    To this end, article 296, paragraph 2, of this bill, which address discrimination, state that the main perpetrator is liable to a sentence of imprisonment for one to three years and to a fine of 500,000 to 5,000,000 CFA francs or to either one of these penalties. UN ولهذه الغاية، فإن الفقرة 2 من المادة 296 من مشروع هذا القانون وهي التي تتعلق بالتمييز تنص على معاقبة المرتكب الرئيسي لهذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات ودفع غرامة تتراوح ما بين خمسمائة ألف (000 500) وخمسة ملايين (000 000 5) فرنك من فرنكات الاتحاد المالي أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    The Committee also recommends that the State party amend the Criminal Code so as to remove the sentence of imprisonment for public servants who have gone on strike. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعدّل الدولة الطرف القانون الجنائي لإلغاء حكم سجن الموظفين العموميين الذين يضربون عن العمل.
    3.5 In these circumstances, the authors submit that requiring them to perform civilian service that is twice as long as military service constitutes unlawful and prohibited discrimination on the basis of opinion, and that the possibility of imprisonment for refusal to perform civilian service beyond the length of time of military service constitutes a violation of articles 18, paragraph 2, 19, paragraph 1, and 26 of the Covenant. UN 3-5 وفي ظل هذه الظروف، يزعم صاحبا البلاغين أن مطالبتهما بأداء الخدمة المدنية لفترة تبلغ ضعف فترة الخدمة العسكرية يشكل تمييزاً على أساس الرأي يعتبر محظوراً وغير مشروع وأن إمكانية سجنهما بسبب رفضهما أداء الخدمة المدنية لفترة تزيد عن فترة الخدمة العسكرية تشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 18 والفقرة 1 من المادة 19 والمادة26 من العهد.
    6.9 As to the author's allegation about the continuous threat of imprisonment for non-execution of the judgment, the State party submits that no criminal case has been initiated against the author for non-execution of the court's judgement, and the question of the author's prosecution is not currently under discussion. UN 6-9 وفيما يتعلَّق بادعاء صاحب البلاغ بشأن استمرار خطر تعرُّضه للسجن لعدم تنفيذ الحكم، تقول الدولة الطرف إن أي قضية جنائية لم تُرفع ضد صاحب البلاغ لعدم تنفيذ حكم المحكمة وأن مسألة ملاحقة صاحب البلاغ ليست موضع مناقشة حالياً.
    On 16 July, the cooperative witness in a murder and a war crimes case involving former Kosovo Liberation Army members, Nazim Bllaca, was sentenced to four and a half years of imprisonment for aggravated murder. UN في 16 تموز/يوليه، حُكم على شاهد الادعاء في قضية قتل وجرائم حرب تهم أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو، ناظم بلاكا، بالسجن لمدة أربع سنوات ونصف بعد إدانته بتهمة القتل المقترن بظروف مشددِّة للعقوبة.
    In determining the terms of imprisonment for the crimes provided for in this Statute, the Trial Chamber shall, as appropriate, have recourse to international practice regarding prison sentences and to the practice of the national courts of Lebanon. UN وعند تحديد مدة السجن للجرائم المنصوص عليها في هذا النظام الأساسي، تستأنس الدائرة الابتدائية، حسب الاقتضاء، بالممارسة الدولية فيما يتعلق بأحكام السجن وبالممارسة المتبعة في المحاكم الوطنية اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد