It also emphasizes that the cost of inaction is too high for the international community to fail. | UN | ويؤكد التقرير أيضا على أن تكلفة التقاعس عن العمل باهظة بحيث ينبغي للمجتمع الدولي ألا يتقاعس. |
The wider public needed to be informed of the size of the problem and of the consequences of inaction. | UN | ويجب أن يكون الجمهور الأوسع على علم بحجم المشكلة والنتائج المترتبة على التقاعس عن العمل. |
For instance, the Conference on Disarmament adopted its programme of work in 2009 after years of inaction. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمله في عام 2009 بعد سنوات من الجمود. |
When the costs of inaction are shown to be mounting, however, there is less likelihood of related action being delayed. | UN | غير أنه حينما يظهر أن تكاليف التكاسل عن اتخاذ الإجراءات آخذة في التصاعد فإن احتمالات تأخير التدابير ذات الصلة تصبح أقل. |
The costs of inaction are likely to be high, both in terms of direct costs and forgone development opportunities. | UN | ومن المرجح أن تكون تكاليف القعود عن العمل باهظة، سواء من ناحية التكاليف المباشرة أو الفرص الإنمائية الضائعة. |
In either case, the costs of inaction also need to be considered. | UN | وفي كلتا الحالتين، يتعين أيضا النظر في التكاليف المترتبة على التقاعس عن العمل. |
The consequences of inaction far outweigh the risks of timely prevention and response. | UN | فعواقب التقاعس عن العمل تفوق كثيرا مخاطر الوقاية والرد في الوقت المناسب. |
After too many years of inaction, it was a positive sign that this year a programme of work was adopted in the Conference on Disarmament. | UN | وكان من الإيجابي أن مؤتمر نزع السلاح اعتمد برنامج عمل بعد سنوات عديدة من التقاعس عن العمل. |
Costs of inaction would far outweigh the costs of taking immediate action. | UN | وإن تكاليف التقاعس عن العمل ستكون أفدح بكثير من تكاليف القيام بعمل فوري. |
It ought to be able to tackle this work, but, after well over a decade of inaction, new approaches may be called for. | UN | ويُفترَض أن يكون قادراً على إنجاز هذا العمل، ولكن قد يلزم طرق سبل أخرى بعد ما يربو على عشر سنوات من الجمود. |
Other forums, notably the United Nations Security Council, have faced prolonged periods of inaction in the 1960s, in the 1970s and in the 1990s. | UN | لقد اجتازت محافل أخرى، ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فترات طويلة من الجمود في الستينات والسبعينات والتسعينات من القرن الماضي. |
After eight years of inaction in this forum, the international community is looking to the CD to revitalize its work and to accomplish substantive progress. | UN | فبعد مضي ثمانية عشر عاماً من الجمود في هذا المحفل، ينظر المجتمع الدولي إلى مؤتمر نزع السلاح ليبعث الحياة في عمله ويحقق تقدماً ملحوظاً. |
A. Costs of inaction In 2010, UNEP launched an initiative on the costs of inaction to assess the economic and social costs of unsound chemicals management. | UN | أطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2010 مبادرة بشأن تكاليف التكاسل عن اتخاذ الإجراءات وذلك لتقييم التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية. |
In particular, better knowledge needed to be developed and disseminated regarding the cost of inaction, as well as income forgone because of land degradation. | UN | ويتعين على وجه الخصوص تطوير المعارف ونشرها فيما يتعلق بتكلفة القعود عن العمل فضلاً عن الدخل الضائع بسبب تدهور الأراضي. |
However, after well over a decade of inaction in Geneva, patience is running out for many States, including the United States. | UN | لكن، بعد أكثر من عقد من التقاعس الجمود في جنيف، بدأ صبر الكثير من الدول، بما فيها الولايات المتحدة، ينفد. |
Decision-makers at the national level know how to use tools for assessing the cost of inaction | UN | 5-4-3 معرفة صناع القرار على الصعيد الوطني بكيفية استخدام أدوات تقييم تكاليف عدم اتخاذ أي إجراء |
Although the cost of inaction would undoubtedly be much greater, such missions consume a very large portion of overall spending by the United Nations system, with the Council essentially deciding on two thirds of the total. | UN | فرغم أن تكلفة عدم التحرك ستكون بدون شك كبيرة جداً، تستنزف هذه البعثات جزءا كبيرا جدا من الإنفاق العام لمنظومة الأمم المتحدة، ويتخذ المجلس بشكل أساسي قرارات بشأن ثلثي مجموع هذا الإنفاق. |
In that connection, it was regrettable that certain countries accused the Government of Myanmar of inaction with respect to the eradication of drugs. | UN | وفي هذا الصدد فإن من المؤسف أن بعض البلدان تتهم حكومة ميانمار بالتقاعس فيما يتعلق بالقضاء على المخدرات. |
and benefits, giving due consideration to the costs of inaction 46 18 | UN | والفوائد، مع المراعاة التامة لتكاليف القعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة 46 18 |
There is, however, increasing evidence that the hidden costs of inaction with regard to the sound management of chemicals and waste represent a significant burden on countries and threaten efforts towards sustainable development. | UN | غير أن هناك قرائن متزايدة على أن التكاليف المستترة لعدم العمل في هذا المجال تمثل عبئاً ثقيلاً على كاهل البلدان وتهدر الجهود التي تبذل لتحقيق التنمية المستدامة. |
Yet, in fact, the long-term cost of inaction would be far greater than that of action today. | UN | غير أن تكلفة التقاعس في المدى البعيد ستكون في واقع الأمر أكبر بكثير من تكلفة اتخاذ إجراء الآن. |
Rather, the cost of inaction places an unfair burden on developing countries and the world's poor. | UN | بل ان تكلفة عدم العمل تضع عبئا غير عادل على عاتق البلدان النامية والفقراء في العالم. |
Currently, the Committee needs to take a decision to remove a listing under review: in case of inaction, the listing remains. | UN | وفي الوقت الراهن، يتعين على اللجنة اتخاذ قرار برفع اسم قيد الاستعراض: وفي حالة عدم اتخاذ إجراء يظل الاسم مدرجا في القائمة. |