ويكيبيديا

    "of incapacity for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العجز عن
        
    • عجز عن
        
    Altogether 104,917 individuals in 79,120 families which have lost their breadwinners receive pensions on grounds of incapacity for work. UN وإجمالاً يتلقى ٧١٩ ٤٠١ شخصاً في ٠٢١ ٩٧ أسرة فقدت معيلها معاشات بسبب العجز عن العمل.
    For 10 economically active women there were 41 cases of temporary disability and 704.4 days of incapacity for work in 1999 and 39.7 cases of temporary disability and 677.8 days of incapacity for work in 1998. UN ففي مقابل 10 نساء نشيطات اقتصادياً كانت هناك 41 حالة عجز مؤقت و704.4 يوماً من العجز عن العمل في 1999، و39.7 حالة عجز مؤقت و677.8 يوماً من العجز عن العمل في 1998.
    As a result, the burden is carried by the self-employed workers themselves, as is the case with the burden of incapacity for work. UN ونتيجة لذلك، يتحمل العاملون لحسابهم الخاص هذا العبء، على غرار تحملهم لعبء العجز عن العمل.
    Persons working in the governmental and private sectors are covered by the pension scheme under which their salaries continue to be paid in the event of incapacity for work, death or old age. UN 57- أما بالنسبة للعاملين سواء في القطاع الحكومي أو الخاص فيسري عليهم نظام التقاعد الذي يؤمن الاستمرار في صرف الراتب في حالات العجز عن العمل أو الوفاة أو كبر السن.
    Self—employed people carrying out economic activity and agents not mentioned above, as well as farmers and priests, acquire the right to the sickness allowance for each day of incapacity for work in respect of sickness lasting without interruption for a period of at least 30 days. UN ويكتسب العاملون لحسابهم الخاص الذين يقومون بنشاط اقتصادي والوكلاء غير المذكورين أعلاه، وكذلك المزارعون والقساوسة، الحق في تلقي اعانة المرض مقابل كل يوم عجز عن العمل فيما يتصل بمرض يستمر مدة لا تقل عن ٠٣ يوماً بدون انقطاع.
    After certification, the amount paid corresponds to the proportion of the average monthly salary received during the previous twelve months, depending on the degree of incapacity for work suffered. UN وبعد الحصول على تلك الشهادة، يحدد مبلغ المستحقات بما يتناسب مع درجة العجز عن العمل على أساس متوسط المرتب الشهري للإثني عشر شهراً السابقة للحادث أو المرض.
    Employed and self-employed persons aged 16 to 64 are entitled to a daily allowance under the Health Insurance Scheme in the case of incapacity for work due to sickness confirmed by a doctor. UN ويحق للعاملين وللعاملين لحسابهم الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و64 سنة أن يتلقوا بدلاً يومياً بموجب مخطط التأمين الصحي في حالة العجز عن العمل بسبب مرض يشهد عليه طبيب.
    In cases of incapacity for work owing to occupational disease or injury at work, employers pay a benefit to the worker from their own funds for up to 30 working days for each individual absence from work. UN وفي حال العجز عن العمل جراء مرض مهني أو إصابة في العمل، يدفع رب العمل على حسابه إعانة للعامل لمدة أقصاها 30 يوما لكل فترة انقطاع فردي.
    Victims of employment—related accidents and number of days of incapacity for work caused by accidents UN الجدول ١٠- ضحايا اصابات العمل وعدد أيام العجز عن العمل الناجمة عنها
    If incapacity for work was caused by an employment—related accident or an occupational disease, the allowance is granted for periods of incapacity for work of less than 30 days. UN وإذا كان العجز عن العمل ناجماً عن حادث متصل بالعمل أو بمرض مهني فإن الاعانة تمنح لفترات العجز عن العمل التي تقل عن ٠٣ يوماً.
    Juveniles No. of days of incapacity for work UN عدد أيام العجز عن العمل
    The sickness allowance for every three first days of incapacity for work amounts to 50 per cent of the basis of calculation if the sickness was caused by alcohol abuse, self—mutilation or auto—intoxication. UN وتبلغ إعانة المرض عن الثلاثة أيام اﻷولى من العجز عن العمل ٠٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب اﻹعانة إذا كان المرض ناجماً عن إساءة استخدام الكحول، أو إذا قام الشخص ببتر أحد أعضائه بنفسه، أو إذا سمم نفسه بنفسه.
    There are three disability groups (I, II, III) depending on the level of incapacity for work. UN وثمة ثلاث فئات إعاقة )الفئات اﻷولى والثانية والثالثة( حسب مستوى العجز عن العمل.
    In this connection, it is noteworthy that a Council of Ministers decision promulgated in 1997 encouraged Qataris to work in the private and mixed sectors and in banks and made provision for the continued payment of salaries in the event of incapacity for work, death or old age as is the case of persons working in the government sector. UN ونشير بهذا الصدد كذلك إلى قرار مجلس الوزراء الذي صدر عام 1997م بشأن تشجيع القطريين على العمل في القطاع الخاص والمشترك والبنوك، وعلى الاستمرار في صرف الراتب في حالة العجز عن العمل أو الوفاة أو كبر السن أسوة بما هو متبع بالنسبة للعاملين في الجهاز الحكومي.
    The periodic review clause is relevant to HIV/AIDS by virtue of the need to consider these new phenomena from the perspective of incapacity for work. UN وشرط الاستعراض الدوري شرط هام حين يتعلق اﻷمر بالفيروس/الايدز بحكم ضرورة النظر الى هذه الظواهر الجديدة من زاوية العجز عن العمل.
    In addition to formal adjustment of the terminology employed, accomplishing this objective requires review of the concept of disability and incapacity, as well as the adoption of new methodologies for evaluating disabilities and the degree of incapacity for independent living and work, key parameters in determining the grant of benefits under existing programs and affirmative action initiatives. UN وبالإضافة إلى التعديل الرسمي للمصطلحات المستخدمة، يتطلب تحقيق هذا الهدف مراجعة مفهوم الإعاقة والعجز، فضلاً عن اعتماد منهجيات جديدة لتقييم الإعاقة ودرجة العجز عن العيش المستقل والعمل، وهي المعايير الأساسية عند تحديد منح الاستحقاقات بموجب البرامج القائمة ومبادرات العمل الإيجابي.
    Until 31 July 2004, self-employed persons were compulsorily insured against the risk of loss of income as a result of incapacity for work under the Incapacity Insurance (Self-employed Persons) Act. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2004، كانت العاملات لحسابهن الخاص مشمولات بالتأمين الإلزامي ضد احتمال فقدان الدخل الناجم عن العجز عن العمل بموجب قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص).
    152. For individual farmers, the sickness allowance amounts to one thirtieth of the basic old age pension for every day of incapacity for work, unless the Minister of Agriculture and Food Economy, at the proposal of the KRUS Farmers' Social Insurance Board, determines another amount for this allowance. UN ٢٥١- أما بالنسبة إلى المزارعين الخاصين، فتبلغ إعانة المرض نسبة ١ من ٠٣ من معاش الشيخوخة اﻷساسي عن كل يوم عجز عن العمل، ما لم يحدد وزير الزراعة والاقتصاد الغذائي، باقتراح من مجلس صندوق التأمين الاجتماعي الزراعي، مبلغاً آخر لهذه الاعانة.
    311. For individual farmers the rate of the maternity allowance (from 1 January 1991) is equal to eight weeks' sickness allowance (the sickness allowance is payable at the rate of one thirtieth of the basic old—age pension for every day of incapacity for work). UN ١١٣- وتعادل إعانة اﻷمومة بالنسبة للمزارعات الخاصات )اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١( إعانة المرض لمدة ثمانية أسابيع )تدفع إعانة المرض بنسبة واحد إلى ثلاثين من المعاش اﻷساسي للشيخوخة عن كل يوم عجز عن العمل(.
    It applies throughout the social security system wherever a medical test of incapacity for all work is needed, e.g. claims for Severe Disablement Allowance (see below). National Insurance credits during incapacity, long-term sickness in income-related benefits. UN وهو يسري على نظام الضمان الاجتماعي بأسره حيثما كانت هناك حاجة لإجراء اختبار عجز عن أداء جميع أنواع الأعمال ، مثل المطالبات بإعانات العجز الشديد (أنظر أدناه)، وائتمانات التأمين الوطني أثناء العجز والمرض الطويل الأجل في الإعانات المرتبطة بالدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد