ويكيبيديا

    "of incitement to religious hatred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحريض على الكراهية الدينية
        
    • الحض على الكراهية الدينية
        
    The Special Rapporteur emphasized that impunity in cases of incitement to religious hatred emboldened forces of bigotry. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى.
    One State asserted that defamation of religions constitutes a form of incitement to religious hatred, hostility and violence against followers of these religions, which in turn leads to the denial of their fundamental rights. UN فقد ذكرت إحدى الدول أن تشويه صورة الأديان هو شكل من أشكال التحريض على الكراهية الدينية وعلى العداء والعنف ضد أتباع هذه الأديان وهو ما يؤدي بدوره إلى إنكار حقوقهم الأساسية.
    The resolution asserts that this is equally applicable to the question of incitement to religious hatred. UN ويؤكد القرار أن هذا الأمر قابل للتطبيق أيضاً على مسألة التحريض على الكراهية الدينية.
    In addition, it has to be stressed that the International Covenant on Civil and Political Rights forbids any form of incitement to religious hatred. UN إضافة إلى ذلك، يتعين التشديد على أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يحظر أي شكل من أشكال التحريض على الكراهية الدينية.
    In the State party's opinion, such jurisprudence implies that criminal proceedings under section 267 are required to exhaust domestic remedies in issues related to allegations of incitement to religious hatred. UN وترى الدولة الطرف أن مثل هذه السابقة تعني ضمناً أن رفع دعوى جنائية بموجب المادة 267 يجب أن يتم بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية في القضايا المتعلقة بمزاعم الحض على الكراهية الدينية.
    They deplored in particular the increase in religious intolerance and recognized the need, through dialogue and education, to combat all forms of incitement to religious hatred. UN وتعرب عن استيائها على وجه الخصوص من التعصب الديني وتقر بضرورة القيام من خلال الحوار والتثقيف بمكافحة جميع أشكال التحريض على الكراهية الدينية.
    Prohibition of incitement to religious hatred was already adequately addressed in article 20.2 of the Covenant. UN وقد تمت بالفعل معالجة حظر التحريض على الكراهية الدينية بصورة كافية في المادة 20-2 من العهد.
    On the issue of religious intolerance, one expert stated that increasing trends of incitement to religious hatred and defamation of religions showed how religious intolerance as a whole had become one of the most dangerous threats to international peace and security. UN وبخصوص مسألة التعصب الديني، قال أحد الخبراء إن تزايد اتجاهات التحريض على الكراهية الدينية وتشويه الأديان يدل على أن التعصب الديني قد أصبح يشكل أحد أخطر التهديدات على السلم والأمن الدوليين.
    She emphasized that impunity in cases of incitement to religious hatred emboldened forces of bigotry and that the Government had a primary obligation to protect its citizens from acts of religious intolerance and discrimination. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب، وأن الحكومة لديها التزام مبدئي بحماية مواطنيها من أعمال التعصب والتمييز على أساس ديني.
    The Special Rapporteur urges the Government to give special attention to any form of religious intolerance towards religious minorities, to take the appropriate measures to address and prosecute all forms of incitement to religious hatred and to strengthen the independence and neutrality of the judiciary. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على إيلاء اهتمام خاص بأي شكل من أشكال التعصب الديني ضد الأقليات الدينية، واتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لجميع أشكال التحريض على الكراهية الدينية وملاحقة مرتكبي هذه الأعمال، وتعزيز استقلالية القضاء ونزاهته.
    198. The Meeting emphasized the fact that defamation of religions constitute a form of incitement to religious hatred, hostility and violence against the followers of these religions which in turn leads to the denial of their fundamental rights and freedoms. UN 198 - وشدد الاجتماع على حقيقة أن الإساءة إلى الأديان تُعد شكلا من أشكال التحريض على الكراهية الدينية والعداء والعنف ضد أتباع هذه الديانات ويؤدي إلى حرمانهم من حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    In addition, he expressed his agreement with the shifting of the debate from the notion of " defamation of religions " to the legal concept of " incitement to religious hatred " . UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب السيد الطيب عن موافقته على تحويل دفة الحوار من مفهوم " تشويه صورة الأديان " إلى المفهوم القانوني بشأن " التحريض على الكراهية الدينية " .
    In an effort to contribute to the prevention and elimination of incitement to religious hatred and its negative consequences on human rights, OHCHR will hold, in 2011, a series of expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred. UN وفي محاولة للإسهام في منع التحريض على الكراهية الدينية والقضاء عليها لما لها من عواقب سلبية على حقوق الإنسان، ستعقد مفوضية حقوق الإنسان في عام 2011 سلسلة من حلقات عمل الخبراء عن حظر التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية.
    72. Other member States emphasized that the notion of defamation of religions cannot be accepted and has to be replaced, as agreed by the Durban Review Conference, with the notion of " incitement to religious hatred " . UN 72- وشددت بعض الدول الأعضاء الأخرى على أنه لا يمكن قبول مفهوم تشويه صورة الأديان وأنه يجب استبداله، كما اتُفق على ذلك في مؤتمر استعراض نتائج ديربان، بمفهوم " التحريض على الكراهية الدينية " .
    19. In paragraph 11 of resolution 63/171, the General Assembly reaffirmed that general recommendation XV (42) is equally applicable to the question of incitement to religious hatred. UN 19 - وأعادت الجمعية العامة التأكيد في الفقرة 11 من قرارها 63/171 على أن التوصية العامة الخامسة عشرة (د-42) تنطبق بالمثل على مسألة التحريض على الكراهية الدينية.
    In respect to incitement, it recommended that all discussions regarding the issue of incitement to religious hatred and/or defamation of religions should be discussed jointly in the context of freedom of expression, which is a key principle of international law. UN وفي ما يتعلق بالتحريض، أوصت بأن تُجرى جميع المناقشات بشأن مسألة التحريض على الكراهية الدينية و/أو تشويه صورة الأديان، على نحو مشترك، في سياق حرية التعبير، باعتبارها أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    42. The absence of language in the text stating that acts of incitement to religious hatred should be punishable by law could only lead to resolutions that flouted the provisions of international human rights law. UN 42 - ومضى يقول إن افتقار النص إلى عبارات تنص على أن أعمال التحريض على الكراهية الدينية ينبغي أن تعتبر جرائم يعاقب عليها القانون لا يمكن أن يفضي إلا إلى قرارات تنتهك أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Acts of incitement to religious hatred violated, inter alia, the Charter of the United Nations, the International Covenants on Civil and Political Rights and Economic, Social and Cultural Rights, and Security Council resolution 1624 (2005). UN وتشكل أعمال التحريض على الكراهية الدينية انتهاكا لأمور في جملتها ميثاق الأمم المتحدة، والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    To this end, while I understand the concerns behind the concept of defamation of religions, I believe that, from a human rights perspective and in the light of the Durban Review Conference, it should be addressed as an issue of incitement to religious hatred within the existing framework of international human rights law, with reference to articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولبلوغ هذه الغاية، ومن منطلق فهمي لبواعث القلق وراء مفهوم تشويه صورة الأديان، فإنني أعتقد أنه من منظور حقوق الإنسان وفي ضوء مؤتمر استعراض نتائج ديربان، ينبغي تناول هذا الموضوع باعتباره قضية من قضايا التحريض على الكراهية الدينية في الإطار القائم لقانون حقوق الإنسان الدولي، مع الإشارة إلى المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In the State party's opinion, such jurisprudence implies that criminal proceedings under section 267 are required to exhaust domestic remedies in issues related to allegations of incitement to religious hatred. UN وترى الدولة الطرف أن مثل هذه السابقة تعني ضمناً أن رفع دعوى جنائية بموجب المادة 267 يجب أن يتم بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية في القضايا المتعلقة بمزاعم الحض على الكراهية الدينية.
    In the State party's opinion, such jurisprudence implies that criminal proceedings under section 267 are required to exhaust domestic remedies in issues related to allegations of incitement to religious hatred. UN وترى الدولة الطرف أن مثل هذه السابقة تعني ضمناً أن رفع دعوى جنائية بموجب المادة 267 يجب أن يتم بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية في القضايا المتعلقة بمزاعم الحض على الكراهية الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد