ويكيبيديا

    "of incommunicado" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانفرادي
        
    • بمعزل عن العالم الخارجي
        
    • مع العزل
        
    • المحتجز بنظام العزل
        
    • سجن انفرادي
        
    • في سرية مطلقة
        
    • في مكان سري
        
    • حبس انفرادي
        
    There was currently no bill to amend the duration of incommunicado detention. UN وليس هناك حالياً مشروع قانون يرمي إلى تعديل مدة الحبس الانفرادي.
    During these four months of incommunicado detention, police repeatedly interrogated Pastor Gong under situations of mental, psychological and physical duress. UN وأثناء هذه الأشهر الأربعة من الاحتجاز الانفرادي استجوبت الشرطة القُس غونغ مراراً تحت وطأة إكراه عقلي ونفسي وجسدي.
    The illtreatment threshold may be reached when the period of incommunicado detention is prolonged and additional circumstances prevail. UN 32- ويمكن الوصول إلى عتبة إساءة المعاملة عندما تطول فترة الحبس الانفرادي مع وجود ظروف إضافية.
    For example, while the European Court of Human Rights has confronted solitary confinement regimes with regularity, the United Nations Human Rights Committee and the Inter-American Court of Human Rights have most extensively addressed the related phenomenon of incommunicado detention. UN وعلى سبيل المثال، بينما دأبت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على التصدي لنظم الحبس الانفرادي بشكل منتظم، تركزت معظم جهود لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على معالجة ظاهرة الاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي المتصلة به.
    Particularly, what are the conditions and duration of incommunicado detention? UN وما هي بصفة خاصة خصائص الحبس مع العزل ومدته؟
    It amends the regime of incommunicado detention and provides for audiovisual recordings to be made in cases of incommunicado detention, and for the detainee to be visited every eight hours by a forensic doctor and a person chosen by the national mechanism for the prevention of torture. UN ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    In addition, the Secretary-General reported on allegations of incommunicado detention of children in Bagram Airbase. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الأمين العام عن تسجيل ادعاءات تفيد باحتجاز أطفال في سجن انفرادي في قاعدة باغرام الجوية(158).
    He referred to paragraphs 149 and 150 of Peru's third periodic report (CCPR/C/83/Add.1) and stressed that the maximum duration of incommunicado detention permitted by law was 15 calendar days. UN وذكﱠر بما قيل في الفقرتين ٩٤١ و٠٥١ من التقرير الدوري الثالث لبيرو )CCPR/C/83/Add.1(، وأكد أن المدة القصوى للاحتجاز في سرية مطلقة التي ينص عليها القانون هي ٥١ يوما عاديا.
    It was also pleased to note the commitment to expressly forbid the use of incommunicado detention for minors. UN وأعربت عن سرورها للإحاطة علما بالالتزام بالمنع الصريح للجوء إلى الحبس الانفرادي للقُصَّر.
    The Committee is also concerned by reports of the use of incommunicado detention for long periods of time. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحبس الانفرادي لفترات طويلة.
    The duration of incommunicado detention was five days, renewable once. UN ومدة الحبس الانفرادي محددة بخمسة أيام، ويجوز تجديدها مرة واحدة.
    As soon as the period of incommunicado detention was over, detainees could choose their own lawyer. UN وحالما تنتهي فترة الاحتجاز الانفرادي يمكن للمحتجزين اختيار محاميهم.
    The Committee is also concerned by reports of the use of incommunicado detention for long periods of time. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحبس الانفرادي لفترات طويلة.
    The Committee is also concerned by reports of the use of incommunicado detention for long periods of time. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحبس الانفرادي لفترات طويلة.
    He also stresses the Committee’s recommendations, in particular, that proposing abolition of incommunicado detention. UN كما شدد المقرر الخاص على توصيات اللجنة ولا سيما التوصية بأن يُلغى الاحتجاز الانفرادي.
    The period of incommunicado detention seems to have been extended, thereby increasing the risk of torture and other ill-treatment. UN ويبدو أن فترة الاحتجاز في الحبس الانفرادي قد مُددت مما يزيد من خطر ممارسة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    The question of incommunicado detention deserved special attention during the period under review. UN ويتعين ايلاء اهتمام خاص لمسألة الحبس الانفرادي خلال الفترة قيد الاستعراض.
    She also warned against use of incommunicado detention and other violations of criminal justice procedures. UN كذلك حذرت من اللجوء إلى الحبس الانفرادي وغيره من انتهاكات إجراءات القضاء الجنائي.
    37. In 2011 and 2012, the Special Rapporteur on torture sent communications regarding allegations of incommunicado detention and torture. UN 37- وفي عامي 2011 و2102، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسائل بشأن ادعاءات احتجاز بمعزل عن العالم الخارجي وخضوع للتعذيب(89).
    Such periods of incommunicado detention create conditions particularly conducive to the practice of torture. UN وفترات الاحتجاز مع العزل هذه تهيئ ظروفا مؤدية بصورة خاصة إلى ممارسة التعذيب.
    She was not tried in the presence of her lawyer due to constant intimidation and threats and she was informed of the charges only after a prolonged period of incommunicado detention. UN ولم تحاكم بحضور محامٍ بسبب تخويفه وتهديده المستمريْن. ولم تُبلغ بالتهم الموجهة إليها إلا بعد فترة مطولة من الاحتجاز في مكان سري.
    It was alleged that in order to maintain a state of incommunicado detention, officers often moved detainees from one police station to another upon arrest. UN وادُعي أن الضباط كثيراً ما ينقلون المحتجزين من مركز شرطة إلى آخر لدى القبض عليهم، وذلك لإبقائهم في حالة حبس انفرادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد