ويكيبيديا

    "of increasing concern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصدر قلق متزايد
        
    • تثير قلقا متزايدا
        
    • تثير قلقاً متزايداً
        
    • المثيرة للقلق المتزايد
        
    • على القلق المتزايد
        
    • لتزايد القلق بسبب
        
    • شاغلا متزايدا
        
    • من دواعي القلق المتزايد
        
    • لقلق متزايد
        
    • ومما يزيد من القلق
        
    • ويتزايد القلق بشأن
        
    The political stalemate, and economic and financial problems, if not addressed in an appropriate manner, could become of increasing concern. UN ويمكن أن يتحول تجمّد الوضع السياسي، والمشاكل الاقتصادية والمالية، إن لم تُعالَج بشكل صحيح، إلى مصدر قلق متزايد.
    Hence the situation with regard to conventional arms is a source of increasing concern. UN ومن ثم تشكل الحالة بخصوص الأسلحة التقليدية مصدر قلق متزايد.
    101. Insecurity in the north-western part of the United Republic of Tanzania is becoming of increasing concern as a result of irregular movements of armed elements in the vicinity of the camps. UN 101- وأصبحت حالة إنعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة تثير قلقا متزايدا نتيجة لحركات تنقّل غير منتظمة لعناصر مسلحة بالقرب من المخيمات.
    Trafficking for adoption purposes is also an issue of increasing concern. UN ولقد أصبح الاتجار لأغراض التبني من المواضيع التي تثير قلقاً متزايداً أيضاً.
    The proliferation of conventional weapons is also a matter of increasing concern to the international community. UN ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية أيضا إحدى المسائل المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي.
    The growing intrusiveness of United Nations agencies into areas that fell within the purview of States, however, was a matter of increasing concern. UN بيد أن إقحام وكالات الأمم المتحدة بشكل متزايد في مجالات تقع ضمن نطاق سلطة الدول أمر يبعث على القلق المتزايد.
    17. In view of increasing concern that States world-wide are frequently resorting to detention of asylum-seekers and in order to clarify those international norms which relate to detention of asylum-seekers, UNHCR issued a set of guidelines which elaborated on what UNHCR regards as minimum standards for State practices in this regard. UN ٧١- ونظرا لتزايد القلق بسبب لجوء الدول بشكل متكرر في شتى أنحاء العالم إلى احتجاز ملتمسي اللجوء وبغية ايضاح تلك القواعد الدولية المتعلقة باحتجاز ملتمسي اللجوء، أصدرت المفوضية مجموعة من المبادئ التوجيهية التي توضح بافاضة ما تعتبره المفوضية معايير دنيا لممارسات الدول في هذا الصدد.
    Noting that amphetamine-type stimulants are of increasing concern in Africa, East and South-East Asia, North America and Oceania, with significant quantities of methylenedioxymethamphetamine continuing to be seized by law enforcement agencies and evidence of increased manufacture of that substance, UN وإذ تلاحظ أن المنشطات الأمفيتامينية تمثّل شاغلا متزايدا في أفريقيا وشرق آسيا وجنوب شرقها وفي أمريكا الشمالية وأوقيانيا، مع استمرار أجهزة إنفاذ القانون في ضبط كميات كبيرة من الميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين ووجود شواهد على ازدياد صنع تلك المادة،
    The proliferation of conventional weapons is a matter of increasing concern to the international community. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية من دواعي القلق المتزايد لدى المجتمع الدولي.
    The politization and, in some cases, the militarization of refugee camps was of increasing concern. UN ١٧ - ومضى يقول إن تسييس مخيمات اللاجئين، وفي بعض الحالات تحويلها الى معسكرات، أمر مثير لقلق متزايد.
    40. The threat of piracy is a matter of increasing concern. UN 40 - ويشكل التهديد الذي تمثله القرصنة مصدر قلق متزايد.
    Thus, it continues to be a source of increasing concern on the part of the international community. UN وبالتالي ظل يمثِّل مصدر قلق متزايد للمجتمع الدولي.
    She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. UN وذكرت أن الاتجار بالنساء والأطفال يمثل للحكومة مصدر قلق متزايد.
    She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. UN وذكرت أن الاتجار بالنساء والأطفال يمثل للحكومة مصدر قلق متزايد.
    The political stalemate, and the economic and financial problems, if not addressed in an appropriate manner, could become of increasing concern. UN ومن شأن المأزق السياسي والمشاكل المالية والاقتصادية، إن هي لم تعالج بطريقة مناسبة، أن تصبح مصدر قلق متزايد.
    37. Population issues, and in particular those related to population growth, have been of increasing concern among Governments. UN ٣٧ - إن قضايا السكان ولا سيما تلك المتصلة بالنمو السكاني كانت مصدر قلق متزايد بالنسبة للحكومات.
    101. Insecurity in the north-western part of the United Republic of Tanzania is becoming of increasing concern as a result of irregular movements of armed elements in the vicinity of the camps. UN 101- وأصبحت حالة إنعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة تثير قلقا متزايدا نتيجة لحركات تنقّل غير منتظمة لعناصر مسلحة بالقرب من المخيمات.
    74. Delays with regard to the procurement and distribution of electoral material are of increasing concern, as they pose a significant challenge to the timely conduct of the polls. UN 74 - ومن الأمور التي تثير قلقا متزايدا التأخر في شراء وتوزيع المواد الانتخابية، حيث أن ذلك يشكل تحديا هاما أمام إجراء عمليات الاقتراع في الوقت المحدد لها.
    that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern. UN " أن عمليات القتل خارج نطاق القانون في إطار الهجرة العالمية أصبحت تثير قلقاً متزايداً.
    55. The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern. UN 55- تلاحظ المقررة الخاصة أن عمليات القتل خارج نطاق القانون في إطار الهجرة العالمية أصبحت تثير قلقاً متزايداً.
    The trafficking of people for prostitution and forced labour is one of the fastest-growing areas of international criminal activity and one that is of increasing concern to the international community. UN والاتجار بالأشخاص من أجل البغاء والسخرة يعد مجالات من أسرع مجالات الأنشطة الإجرامية الدولية نموا وأحد المجالات المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي.
    62. The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern. UN 62 - لاحظت المقررة الخاصة أن القتل خارج نطاق القانون في سياق الهجرة العالمية قد أصبح مسألة تبعث على القلق المتزايد.
    17. In view of increasing concern that States throughout the world are frequently resorting to the detention of asylum-seekers, and in order to clarify those international norms which relate to their detention, UNHCR issued a set of guidelines which elaborated on what UNHCR regards as the minimum standards for State practices in that regard. UN ٧١ - ونظرا لتزايد القلق بسبب لجوء الدول بشكل متكرر في شتى أنحاء العالم إلى احتجاز ملتمسي اللجوء وبغية ايضاح تلك القواعد الدولية المتعلقة باحتجازهم، أصدرت المفوضية مجموعة من المبادئ التوجيهية التي توضح بافاضة ما تعتبره المفوضية معايير دنيا لممارسات الدول في ذلك الصدد.
    58. Effective and efficient liquidation of peacekeeping missions would be of increasing concern to the Organization as new peacekeeping missions were established. UN 58 - واسترسل قائلا إن التصفية الفعالة والمتسمة بالكفاءة لبعثات حفظ السلام ستشكل شاغلا متزايدا للمنظمة بسبب إنشاء بعثات حفظ سلام جديدة.
    Terrorism, organized crime, drug and arms trafficking, uncontrolled migration and environmental damage are of increasing concern to the entire OSCE community Istanbul Summit Declaration (1999) UN إن الإرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة والهجرة غير الخاضعة للقيود، والأضرار التي تنزل بالبيئة، تعد كلها من دواعي القلق المتزايد بالنسبة لمجتمع المنظمة بأسره.
    But we recognize that since the Second World War, millions have lost their lives in numerous conflicts fought with conventional weapons, and current trends do not give any reason to believe that there will be a decrease in the incidence or severity of such conflicts. Hence, the situation concerning conventional arms is a source of increasing concern. UN بيد أننا نعترف بأنه منذ الحرب العالمية الثانية، فقد الملايين أرواحهم في صراعات عديدة جرى القتال فيها بأسلحة تقليدية، كما أن الاتجاهات الحالية لا تبعث على الاعتقاد أنه سيكون هناك انخفاض في اندلاع تلك الصراعات وقسوتها وبالتالي، يمثل الوضع المتعلق بالأسلحة التقليدية مصدرا لقلق متزايد.
    of increasing concern are individuals, groups or organizations, including criminal organizations, that engage as proxies in disruptive online activities on behalf of others. UN ومما يزيد من القلق الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، بما في ذلك المنظمات الإجرامية، التي تقوم بدور الوكيل في الأنشطة التخريبية على الإنترنت نيابة عن جهات أخرى.
    This is of increasing concern within the context of the new mobility programme being implemented in the Secretariat and the large number of staff that are soon expected to retire from the Organization. UN ويتزايد القلق بشأن هذه المسألة في إطار البرنامج الجديد لتنقل الموظفين الذي تطبقه الأمانة العامة، وبسبب العدد الكبير من الموظفين الذين يتوقع أن يحالوا إلى التقاعد من المنظمة في القريب العاجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد