ويكيبيديا

    "of indifference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللامبالاة
        
    • باللامبالاة
        
    • عدم الاكتراث
        
    • محايدةً
        
    • عدم المبالاة
        
    The poverty of indifference and of values should also be taken into account in devising such a response. UN ورئي أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كذلك في رسم هذه الاستجابة، فقر اللامبالاة وفقر القيم.
    There had also been complaints of indifference and hostility towards minority religious groups. UN وهناك أيضا شكاوى بسبب اللامبالاة والعداء تجاه الأقليات الدينية.
    In sum, the tragic events in Rwanda were allowed to take place as a result of indifference. UN وخلاصة الكلام إن الأحداث المأسوية في رواندا وقعت بسبب اللامبالاة.
    The Tribunal is a symbol to show that the United Nations cannot be accused of indifference vis-à-vis the fear and suffering prevailing in the former Yugoslavia. UN والمحكمة رمز يشير إلى أن اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تتهم باللامبالاة تجاه الخوف والمعاناة السائدين في يوغوسلافيا السابقة.
    Out of indifference, and because he can't think of anything better to do he decides once more to leave his hometown, to do some hitching. Open Subtitles من باب عدم الاكتراث ولأنه لايستطيع التفكير في شيئاً افضل ليفعله يقرر مرة اخرى الرحيل من مسقط رأسه تنقلاً مجاني
    It has become a fundamental tenet of freedom of expression jurisprudence that the right to freedom of expression " is applicable not only to `information'or `ideas' that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that offend, shock or disturb. UN إذ أصبح من المعتقدات الأساسية في فقه حرية التعبير أن الحق في حرية التعبير " لا ينطبق على `المعلومات` أو `الأفكار` التي تلقى الترحاب أو تُعدّ غير مستفزّة أو محايدةً فحسب، بل ينطبق أيضاً على المعلومات أو الأفكار التي تستفز، أو تصدم أو تقلق.
    The time has come for proactive anticipation, as we now know the cost of indifference, inertia and passivity. UN وحان أوان التوقع الاستباقي، لأننا نعلم الآن تكلفة اللامبالاة والتواكل والسلبية.
    The consequences of indifference could be disastrous; the situation thus required concerted efforts by Member States. UN ويمكن أن تؤدي اللامبالاة إلى حدوث الكوارث، ولهذا تتطلب الحالة جهودا متضافرة من الدول الأعضاء.
    Rejection of indifference lies at the very heart of that principle, and it is also one of the founding principles of the Organization. UN وإن رفض اللامبالاة يمثل جوهر ذلك المبدأ، وهو أيضا أحد المبادئ الأساسية التي قامت عليها هذه المنظمة.
    However, a sort of indifference or adverse purport postpones or paralyses the opportunity to actually undertake such reform. UN ومع ذلك ثمة نوع من اللامبالاة أو الحس المناوئ من شأنه تأجيل أو شل فرصة القيام فعلا بهذا الإصلاح.
    His pride and his sense of guilt prompted him... to assume an air of indifference. Open Subtitles إن كبرياءه و شعوره بالذنب قد دفعا به لخلق جو من اللامبالاة
    Arthur would always look at her like a shadow masking his view, as if an ocean of indifference lay between them. Open Subtitles آرثر ينظر إليها دائماً مثل ظل يخفي المنظر أمامه كما لو أن محيط من اللامبالاة قائم بينهم
    My country, which for many decades has not suffered from the Calvary of dictatorship and civil war, which has maintained intact its tradition of effective respect for human rights, has also had to face the same attitudes of indifference and lack of awareness. UN وبلادي، التي لم تعان طيلة عقود عديدة من عبودية الدكتاتورية والحرب اﻷهلية، والتي أبقت على تقليدها، تقليد الاحترام الفعال لحقوق اﻹنسان، كان عليها أيضا أن تواجه مواقف اللامبالاة ونقص اﻹدراك نفسها.
    It was therefore necessary to bring about a wholesale change in attitudes towards the disabled and, in a spirit of solidarity and respect, break the wall of indifference surrounding their plight. UN ولذلك من الضروري إحداث تغيير شامل في المواقف تجاه المعوقين، وبروح من التضامن والاحترام، تحطيم جدار اللامبالاة الذي يكتنف محنتهم.
    I believe that no one needs to be persuaded of how dangerous and unpredictable the implications of the dying Aral Sea are for Europe and other areas of the planet, or of the consequences of indifference to this problem. UN وأعتقد أنه ليس ثمة حاجة لإقناع أي إنسان بمدى خطورة الآثار المترتبة على بحر آرال الذي يموت وعدم قابلية التنبؤ بها، بالنسبة لأوروبا ومناطق أخرى من الكرة الأرضية، أو بنتائج اللامبالاة بهذه المشكلة.
    THE " HIPC INITIATIVE " AND THE POLITICS of indifference 1 15 6 UN بالديون " ، وسياسة عدم اللامبالاة 1 - 15 7
    C. HIV/AIDS and the politics of indifference 37 41 16 UN جيم - فيروس العوز المناعي البشري/الايدز وسياسة اللامبالاة 37- 41 21
    The economic sanctions that are causing such suffering to the Iraqi people should be lifted, not only because the Iraqi authorities have cooperated in implementing the Security Council's resolutions, but also because keeping the sanctions in place will be seen as a manifestation of indifference toward a people in danger. UN هذا ويتعين اﻵن رفع العقوبات الاقتصادية التي تعاني منها فئات عريضة من الشعب العراقي، ليس فقط ﻷنها أدت دورها بعد ما تأكد تعاون السلطات العراقية على تطبيق قرارات مجلس اﻷمن، بل كذلك ﻷن اﻹبقاء على الوضع الحالي من شأنه أن يولد إحساس باللامبالاة تجاه شعب مهدد بالخطر.
    The damage will not stop at the limits it has reached already but its grave negative effects will plague future generations. This indeed is a regrettable situation that brands all humanity with the sign of Cain and brands the international community with the shame of indifference. UN تعويضه أو اصلاحه. ولن يتوقف الضرر عند الحد الذي وصل إليه، بل سوف تتعدى آثاره السلبية العميقة إلى المستقبل وإلى اﻷجيال القادمة، وهو أمر مؤسف يصم اﻹنسانية بالصلافة ويصم المجتمع الدولي باللامبالاة.
    It would have made a great difference to all humanity if visionaries had never been born, or had succumbed to the fatigue of indifference, incomprehension and inertia. UN وكان حال البشرية كلها سيختلف إذا لم يولد أي من الأشخاص المتبصرين أو إذا استسلموا للإجهاد الناتــج عن عدم الاكتراث وعدم الفهم والكسل.
    It has become a fundamental tenet of freedom of expression jurisprudence that the right to freedom of expression " is applicable not only to `information'or `ideas' that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that offend, shock or disturb. UN إذ أصبح من المعتقدات الأساسية في فقه حرية التعبير أن الحق في حرية التعبير " لا ينطبق على `المعلومات` أو `الأفكار` التي تلقى الترحاب أو تُعدّ غير مستفزّة أو محايدةً فحسب، بل ينطبق أيضاً على المعلومات أو الأفكار التي تستفز، أو تصدم أو تقلق.
    France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore. The duty to intervene – and the cost of indifference – is probably higher for France than for any other Western country. News-Commentary وتتمتع فرنسا بتاريخ مشترك وجغرافيا مشتركة مع البلدان الواقعة على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. والواقع أن واجب التدخل ـ وثمن عدم المبالاة ـ ربما كان أعلى بالنسبة لفرنسا من أي دولة غربية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد